"الخصائص الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • principales caractéristiques
        
    • principaux éléments
        
    • caractéristiques essentielles
        
    • principaux caractères
        
    • grands traits
        
    • les grandes caractéristiques
        
    • Caractéristiques principales
        
    • les caractéristiques fondamentales
        
    principales caractéristiques d'une culture de sécurité nucléaire exemplaire UN الخصائص الرئيسية لثقافة ممتازة في مجال الأمن النووي
    A. principales caractéristiques des activités opérationnelles de développement du système des UN الخصائص الرئيسية لنظام اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية
    principales caractéristiques de l'OMC UN الخصائص الرئيسية لمنظمة التجارة العالمية
    Ensemble révisé des principaux éléments et mesures de transition et projet de lignes directrices révisées pour l'application conjointe UN مجموعة منقحة من الخصائص الرئيسية والتدابير الانتقالية ومشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للتنفيذ المشترك
    Elle a chargé son secrétariat d'établir un modèle de contrat pour chacune des trois catégories en faisant bien apparaître les caractéristiques essentielles de chacune d'elle. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها إعداد عقد نموذجي لكل من الفئات الثلاثة، يوجز الخصائص الرئيسية لكل فئة.
    6. principaux caractères des symptômes UN 6- الخصائص الرئيسية للنظم
    Il a été question des nouveaux enseignements qui se dégagent de ces mécanismes et de leurs principales caractéristiques. UN ونظرت في الدروس المستخلصة من الصناديق المموِّلة وبحثت في الخصائص الرئيسية لتصميمها.
    L'une des principales caractéristiques du Congrès est le rôle dominant qu'y jouent les commissions. UN من الخصائص الرئيسية للكونغرس الدور المسيطر الذي تقوم به اللجان في الإجراءات.
    Certaines des principales caractéristiques découvertes concernant les victimes et les prédateurs se résument comme suit : UN وفيما يلي ملخص لبعض الخصائص الرئيسية التي تم الكشف عنها بالنسبة لضحايا العنف الجنسي ومرتكبيه في غيانا:
    Expliquer les principales caractéristiques de ces mesures et indiquer les progrès réalisés à ce jour dans leur mise en œuvre. UN يرجى بيان الخصائص الرئيسية لهذه التدابير والتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذها.
    Les principales caractéristiques sont les économies d'énergie, la protection de l'environnement et le contrôle des coûts de l'énergie. UN وأردف قائلا إن الخصائص الرئيسية تتمثل في اقتصاديات الطاقة، وحماية البيئة، وضبط تكاليف الطاقة.
    Les principales caractéristiques de cette loi sont les suivantes: UN وفيما يلي الخصائص الرئيسية للقانون المذكور:
    Les principales caractéristiques sont les économies d'énergie, la protection de l'environnement et le contrôle des coûts de l'énergie. UN وأردف قائلا إن الخصائص الرئيسية تتمثل في اقتصاديات الطاقة، وحماية البيئة، وضبط تكاليف الطاقة.
    M. Peter Herzig a présenté les principales caractéristiques des dépôts de sulfures polymétalliques se présentant sur les dorsales mid-océaniques. UN وعرض البروفيسور بيتر هرتسيغ الخصائص الرئيسية للكبريتيدات المتعددة الفلزات الموجودة في قاع البحر.
    Le présent document répond à cette demande en présentant l'ensemble révisé des principaux éléments sous la forme d'un projet de modalités et de procédures pour l'application conjointe. UN واستجابة لهذا الطلب، تعرض هذه الوثيقة المجموعة المنقحة من الخصائص الرئيسية في شكل مشروع طرائق وإجراءات للتنفيذ المشترك.
    Les principaux éléments caractéristiques des plans stratégiques sont le champ d'application, le cadre temporel, le lien avec le budget et la prise de décisions. UN ومن الخصائص الرئيسية للخطط الاستراتيجية التغطية، والجدول الزمني، والمطابقة مع الميزانية، وصنع القرار.
    Les principaux éléments caractéristiques des plans stratégiques sont le champ d'application, le cadre temporel, le lien avec le budget et la prise de décisions. UN ومن الخصائص الرئيسية للخطط الاستراتيجية التغطية، والجدول الزمني، والمطابقة مع الميزانية، وصنع القرار.
    On avait ainsi pu constater que le dynamisme de la société civile était l’une des caractéristiques essentielles du processus de transition et l’une des conditions clefs de son succès. UN وعلى هذا تم التسليم بأن دينامية المجتمع المدني هي من الخصائص الرئيسية لعملية الانتقال وشرط أساسي لنجاحها.
    6. principaux caractères des symptômes UN 6- الخصائص الرئيسية للنظم
    Le tableau 2 de l'annexe en présente les grands traits. UN ويبين الجدول ٢ في المرفق الخصائص الرئيسية لهذه المؤسسات.
    Le présent rapport vise à présenter les grandes caractéristiques des statistiques pétrolières et à appeler l'attention sur de graves problèmes de méthode. UN 3 - يهدف هذا التقرير إلى عرض الخصائص الرئيسية لإحصاءات النفط والكشف عن التحديات المنهجية الحاسمة.
    A. Caractéristiques principales et contexte institutionnel UN ألف - الخصائص الرئيسية للعولمة وسياقها المؤسسي 37-39 10
    Dans ce contexte, ils analyseront également les caractéristiques fondamentales de secteurs de services essentiels. UN وفي هذا السياق، سيحلل أيضاً الخصائص الرئيسية لقطاعات الخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more