"الخصوبة فيها" - Translation from Arabic to French

    • de fécondité
        
    • où elle
        
    • où la fécondité
        
    • fécondité dans ces pays
        
    Les pays qui connaissaient un accroissement rapide de leur population y étaient invités à ramener leur taux de fécondité à 2,2 enfants par femme d'ici à l'an 2010. UN وحث اﻹعلان البلدان التي يزداد سكانها بسرعة على تقليل معدلات الخصوبة فيها الى ٢,٢ طفل لكل امرأة بحلول عام ٢٠١٠.
    Ce problème demeure sérieux dans les pays qui présentent toujours des taux de fécondité élevés. UN ولا تزال هذه المشكلة خطيرة في البلدان التي لا تزال معدلات الخصوبة فيها مرتفعة.
    Ce problème demeure sérieux dans les pays qui présentent toujours des taux de fécondité élevés. UN ولا تزال هذه المشكلة خطيرة في البلدان التي لا تزال معدلات الخصوبة فيها مرتفعة.
    Dans les pays où elle est supérieure à 1,85 enfant par femme, la fécondité est supposée diminuer à un rythme résultant de l'expérience des pays en développement depuis les années 70. UN وبالنسبة إلى البلدان التي يبلغ معدل الخصوبة فيها ما يربو على 1.85 طفل لكل امرأة، يُـفترض أن معدل الخصوبة سينخفض بوتيرة تُستمد من تجربة البلدان النامية منذ سنوات السبعينات من القرن العشرين.
    Autour d'Isiro, la densité actuelle est un phénomène résiduel dans la mesure où la fécondité y est peu élevée. UN وتطرح الكثافة الحالية حول إيزيرو مشكلة ثانوية بسبب انخفاض الخصوبة فيها.
    Si les taux de fécondité dans ces pays restaient constants aux niveaux de 2000-2005, leur population atteindrait les 3,9 milliards d'habitants en 2050. UN وإذا ما بقيت معدلات الخصوبة فيها على ما كانت عليه في الفترة 2000-2005، فإن عدد سكانها سيبلغ 3.9 بليون نسمة في عام 2050.
    Les conférences régionales ont souligné que les pays dont les taux de fécondité étaient élevés devaient les réduire. UN وقد أكدت المؤتمرات الاقليمية على ضرورة قيام البلدان التي تكون معدلات الخصوبة فيها مرتفعة بتخفيض تلك المعدلات.
    L'Indonésie commence aussi à sortir d'une ère de forte croissance démographique, et son taux de fécondité se rapproche maintenant du taux de remplacement des générations. UN وأشرفت إندونيسيا على وضع نهاية لسرعة النمو السكاني، واقترب معدل الخصوبة فيها الآن من مستوى الإحلال.
    Seule l'Afrique peut se réjouir à la perspective de bénéficier d'une longue période au cours de laquelle la structure par âge de sa population pourrait être favorable, à condition que son taux de fécondité continue de diminuer. UN وبمستطاع أفريقيا وحدها أن تتطلع لفترة طويلة تنتفع فيها بمزايا الهيكل العمري لسكانها، شريطة استمرار انخفاض الخصوبة فيها.
    Parmi les 46 pays qui estiment que leur taux de fécondité est trop faible, 28 sont en Europe et 11 en Asie. UN ومن بين 46 بلدا ترى أن الخصوبة فيها شديدة الانخفاض، يوجد 28 منها في أوروبا و 11 في آسيا.
    Sans un tel engagement, il n'y avait pas lieu de s'attendre à un ralentissement de la croissance de la population dans les pays à fort taux de fécondité, pas plus qu'à une croissance économique continue et un développement durable. UN فبدون توفر ذلك الالتزام لاينبغي للمرء أن يتوقع حدوث أي تقدم في مجال تخفيض معدلات نمو السكان في البلدان التي تكون معدلات الخصوبة فيها مرتفعة أو تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Cette année-là, 47 % des pays jugeaient leur taux de fécondité trop élevé ou trop faible. UN وفي عام ١٩٧٦، كانت نسبة ٤٧ في المائة من جميع البلدان ترى أن مستويات الخصوبة فيها إما مرتفعة أكثر مما ينبغي أو منخفضة أكثر مما ينبغي.
    Les familles financièrement aisées ont plus de facilité à financer l'éducation de leurs enfants jusqu'à un niveau d'études élevé. Elles ont, par ailleurs, un taux de fécondité en général plus faible et donc moins d'enfants à éduquer. UN ويمكن لﻷسر اﻷيسر حالاً مالياً أن تمول بسهولة أكبر تعليم أولادها حتى مراحل أكثر تقدماً؛ كما يكون معدل الخصوبة فيها عادة أدنى وعدد اﻷطفال اللازم تعليمهم أقل.
    Les Bermudes, qui affichent un taux de fécondité faible, doivent faire face au vieillissement de leur population. UN 30 - ونسبة الشيوخ هي الغالبة على عدد سكان برمودا ومعدل الخصوبة فيها منخفض.
    Les Bermudes, qui affichent un taux de fécondité faible, doivent faire face au vieillissement de leur population. UN 31 - ونسبة الشيوخ هي الغالبة على عدد سكان برمودا ومعدل الخصوبة فيها منخفض.
    En revanche, la population des pays en développement connaît une croissance solide parce que leur taux de fécondité moyen est toujours bien supérieur au seuil de remplacement. UN 4 - وعلى العكس من ذلك، يتنامى عدد سكان البلدان النامية بشدة لأن مستوى الخصوبة فيها لا يزال أعلى بكثير من معدل الإحلال.
    Au milieu des années 80, la plupart des pays de la région considéraient que leurs taux de fécondité étaient entre peu élevés à satisfaisants. UN ومع ذلك، ىحدث تطور كبير في مفهوم النمو السكاني فقد كانت معظم دول المنطقة خلال منتصف الثمانينات تعتبر معدلات الخصوبة فيها أقل من الدرجة المطلوبة.
    Si l'on prend pour hypothèse que le taux de fécondité de ces pays n'augmentera guère au cours des prochaines décennies, leur population ne devrait pas, non plus, beaucoup augmenter d'ici au milieu du siècle. UN ومن المتوقّع ألا ينمو سكان تلك البلدان إلا بشكل قليل نسبيا بحلول منتصف القرن لأن معدلات الخصوبة فيها منخفضة وينتظر أن تظل كذلك خلال العقود القادمة.
    b) Pays où la fécondité est moyenne : ce sont ceux où elle diminue mais reste à un niveau supérieur au seuil de remplacement des générations (2,1 enfants par femme); UN (ب) بلدان الخصوبة المتوسطة: وهي البلدان التي كانت الخصوبة فيها في تراجع وإن كان مستواها لا يزال فوق مستوى الإحلال (2.1 طفل لكل امرأة)؛
    Il s'agit à la fois de pays fortement peuplés où la fécondité devrait être ramenée au taux de remplacement avant 2050, et de pays où, selon les projections, elle demeurera supérieure. UN ويشمل الأخير كلا من البلدان كثيرة السكان التي من المتوقع أن تصل الخصوبة فيها إلى مستوى الإحلال قبل عام 2050 والبلدان التي تدل الإسقاطات على أن الخصوبة فيها ستبقى أعلى من مستوى الإحلال.
    Dans la Révision de 2000, il était déjà prévu que le taux de fécondité dans ces pays baisserait plus lentement qu'il n'était indiqué dans la Révision de 1998, et la Révision de 2002 ne prévoit pas une baisse beaucoup plus rapide de leur taux de fécondité. UN وقد سبق في " تنقيح عام 2000 " التوقع بأن تنخفض معدلات الخصوبة في هذه البلدان بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا في " تنقيح عام 1998 " ، كما لا يتوقع لوتيرة تدني معدلات الخصوبة فيها أن تكون أسرع مما هو متوقع في " تنقيح عام 2002 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more