"الخطة أو" - Translation from Arabic to French

    • le plan ou
        
    • du plan ou
        
    • ce plan ou
        
    • ou de viser
        
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    Il n'a pas été donné suite à la totalité des recommandations qui figuraient dans le plan ou avaient été formulées dans le cadre de l'évaluation et qui devaient être appliquées pendant la période considérée. UN لم يتم تنفيذ كل توصيات الخطة أو التقييم التي كانت مقررة في تلك الفترة الزمنية.
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    Il ne semble pas que l'Organisation participe activement à la formulation du plan ou au suivi et à la stratégie de mise en oeuvre. UN فلا يبدو أن هناك أي دور فعال تؤديه المنظمة من حيث صياغة الخطة أو في رصد التنفيذ واستراتيجية التنفيذ.
    La FIAPA a participé à de très nombreuses réunions pour assurer le suivi du plan ou sa diffusion, dont, pour les principales : UN شاركت الرابطة في اجتماعات كثيرة لتأمين متابعة الخطة أو الترويج لها، وبخاصة في الاجتماعات الرئيسية التالية:
    Cela ne veut pas dire qu'un subordonné exécutant en fait ce plan ou cette politique ne saurait être tenu responsable du crime de génocide pour la simple raison qu'il ne possède pas au même degré que ses supérieurs des renseignements sur l'ensemble de la politique ou du plan. UN وهــذا لا يعني أن الفرد المرؤوس الذي ينفذ فعلا هذه الخطة أو السياسة لا يمكن أن يعتبر مسؤولا عن ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية لمجرد عدم امتلاكه لنفس القدر من العلومات التي يمتلكها رؤساؤه فيما يتعلق بالخطة أو السياسة الاجمالية.
    Aucune activité ni aucun produit ne peut figurer dans le projet de budget-programme à moins de viser clairement à appliquer la stratégie énoncée dans le plan à moyen terme et d'être susceptible de contribuer à la réalisation des objectifs qui y sont énoncés ou de viser clairement à appliquer des résolutions ou décisions d'organes délibérants adoptées après l'adoption ou la modification du plan. UN لا يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة أي نشاط أو ناتج ما لم يكن واضحا أن ذلك يجري تنفيذا لاستراتيجية الخطة المتوسطة الأجل وأنه من المرجح أن يساعد على تحقيق أهداف الخطة أو تطبيقا لتشريع صدر في وقت لاحق للموافقة على الخطة المتوسطة الأجل أو تنقيحها.
    Pour les situations dans lesquelles le représentant de l'insolvabilité n'élaborait pas le plan ou la note, il pourrait, a-t-on dit, être utile de recommander qu'il doive donner son avis sur le plan proposé. UN ولمراعاة الحالة التي لا يتولى فيها ممثل الإعسار إعداد الخطة أو البيان، أشير إلى أنه قد يكون من المفيد أن يطالَب ممثل الإعسار بإبداء رأيه بشأن الخطة المقترحة.
    40. le plan ou programme prévoit-il l’éradication ou d’autres mesures de répression qui seraient appliquées pour assurer la réduction et l’élimination, à terme, des cultures illicites de plantes servant à la fabrication de drogues? UN ٠٤ - هل تتضمن الخطة أو البرنامج تدابير لابادة محاصيل المخدرات غير المشروعة، أو تدابير انفاذية أخرى يعتزم تطبيقها لضمان تقليص زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف؟
    Aux termes du Plan, l'Iraq s'est engagé à fournir à la Commission, sur une base régulière et en temps opportun, des déclarations et notifications complètes, exhaustives et exactes, telles que spécifiées dans le plan ou désignées par la Commission, et à fournir à celle-ci, promptement et de façon complète et exhaustive, tous renseignements ou éclaircissements qu'elle pourrait lui demander. UN وطبقا للخطة، تعهد العراق بأن يقدم، بصورة منتظمة، إعلانات وإخطارات تامة كاملة صحيحة فورية على النحو المبيﱠن في الخطة أو الذي تحدده اللجنة، وأن يرد بشكل تام كامل فوري على الاستفسارات والطلبات المقدمة من اللجنة.
    Aucune activité ni aucun produit ne peut figurer dans le projet de budget-programme à moins de viser clairement à appliquer la stratégie énoncée dans le plan et d’être susceptible de contribuer à la réalisation des objectifs prévus dans le plan ou de viser clairement à appliquer des résolutions ou décisions d’organes délibérants adoptées après l’adoption ou la modification du plan à moyen terme. UN لا يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة أي نشاط أو ناتج ما لم يكن واضحا أن ذلك يجري تنفيذا لاستراتيجية الخــطة وأنه من المرجــح أن يساعد على تحقيــق أهداف الخطة أو تطبيقا لتشريع صدر فــي وقت لاحق للموافقة على الخطة المتوسطة اﻷجـل أو تنقيحها.
    Comme il l'a indiqué dans son rapport de 2007 à l'Assemblée générale, celui-ci en a pris note avec satisfaction et est convenu que la Caisse devrait effectuer une étude GAP tous les quatre ans, voire plus souvent si le plan ou les hypothèses économiques ou démographiques étaient modifiés de façon significative. UN وعلى نحو ما هو مبين في تقرير المجلس لعام 2007 المقدم إلى الجمعية العامة، أحاط المجلس علما بارتياح بالتقرير ووافق على أن يجري الصندوق دراسة عن إدارة الأصول والخصوم كل أربع سنوات أو قبل ذلك إذا طرأت تغييرات جوهرية على تصميم الخطة أو على الافتراضات الاقتصادية والسكانية.
    À propos du droit à l'éducation et du Plan de développement de l'éducation élaboré par le Brésil dans le cadre de stratégies de développement visant à réduire les inégalités dont souffrent les groupes vulnérables, le Ghana a demandé si le plan ou d'autres stratégies comprenaient des programmes de lutte contre la violence chez les adolescents. UN وفيما يتعلق بالحق في التعليم وبالخطة البرازيلية للنهوض بالتعليم ضمن إطار استراتيجيات التنمية الهادفة إلى التقليل من الفوارق بين الجماعات الضعيفة، سألت غانا عما إذا كانت الخطة أو غيرها من الاستراتيجيات تتضمن برامج لمعالجة مشكلة عنف الشباب.
    À propos du droit à l'éducation et du Plan de développement de l'éducation élaboré par le Brésil dans le cadre de stratégies de développement visant à réduire les inégalités dont souffrent les groupes vulnérables, le Ghana a demandé si le plan ou d'autres stratégies comprenaient des programmes de lutte contre la violence chez les adolescents. UN وفيما يتعلق بالحق في التعليم وبالخطة البرازيلية لتنمية التعليم ضمن إطار استراتيجيات التنمية الهادفة إلى التقليل من أوجه اللامساواة بين الجماعات الضعيفة، سألت غانا عما إذا كانت الخطة أو غيرها من الاستراتيجيات تتضمن برامج لمعالجة عنف الشباب.
    Des propositions relatives à des programmes qui ne sont pas directement liées aux objectifs du plan ne sont soumises que comme suite à des résolutions et décisions d’organes délibérants adoptées après l’adoption du plan ou la dernière modification du plan. UN ولا تقدم المقترحات البرنامجية غير المستمدة من أهداف الخطة إلا نتيــجة لتشــريع صدر في وقت لاحــق لاعتماد الخطة أو تنقحيها اﻷخير.
    Des propositions relatives à des programmes qui ne sont pas directement liées aux objectifs du plan ne sont soumises que comme suite à des résolutions et décisions d'organes délibérants postérieures à l'adoption du plan ou de la modification du plan la plus récente. UN ولا تقدم المقترحات البرنامجية غير المستمدة من أهداف الخطة إلا نتيجة لتشريع صدر في وقت لاحق لاعتماد الخطة أو تنقيحها الأخير.
    Ajouter Des propositions relatives à des programmes qui ne sont pas directement liées aux objectifs du plan ne sont soumises que comme suite à des résolutions et décisions d’organes délibérants adoptées après l’adoption du plan ou la dernière modification du plan; UN تضاف الجملة التالية: ولن تقدم المقترحات البرنامجية غير المستمدة من أهداف الخطة إلا كنتيجة لتشريع جرى إقراره في وقت لاحق لاعتماد الخطة أو تنقيحها اﻷخير؛
    Des propositions relatives à des programmes qui ne sont pas directement liées aux objectifs du plan ne sont soumises que comme suite à des résolutions et décisions d'organes délibérants postérieures à l'adoption du plan ou de la modification du plan la plus récente. UN ولا تقدم المقترحات البرنامجية غير المستمدة من أهداف الخطة إلا نتيجة لتشريع صدر في وقت لاحق لاعتماد الخطة أو تنقيحها الأخير.
    Comme on l'a vu plus haut, l'établissement des priorités au niveau des sous-programmes ne semblait ni possible ni utile, que les priorités soient définies au niveau du plan ou uniquement au niveau du plan général du budget. UN 15 - وسواء كان ينبغي تحديد الأولويات على مستوى الخطة أو يتم التحديد فقط عند مرحلة عرض الميزانية، فإن تحديد الأولويات عند مستوى البرنامج الفرعي لم يبدُ وكأنه أمر عملي ومفيد على النحو الذي وردت مناقشته أعلاه.
    Il est également indiqué dans ce chapitre qu'en vertu de ce plan ou de ce programme, toute personne ayant un intérêt légitime devrait avoir pleinement accès aux informations et aux documents qui pourraient être restés confidentiels jusqu'à présent afin que davantage de personnes disparues puissent être retrouvées. UN ويشار في هذا الفصل أيضاً إلى أن هذه الخطة أو هذا البرنامج ينبغي أن يتيح لكل من يعنيه الأمر بصفة مشروعة الوصول الكامل إلى كل المعلومات والوثائق التي ربما ظلت سرية حتى الآن، بغية تدعيم حظوظ العثور على المختفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more