"الخطة الاستراتيجية الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • le nouveau plan stratégique
        
    • du nouveau plan stratégique
        
    • nouveau plan stratégique de
        
    • son nouveau plan stratégique
        
    • du plan stratégique pour
        
    Le prochain Programme mondial sera conçu pour répondre aux fins définies dans le nouveau plan stratégique. UN وسيصمم البرنامج العالمي المقبل للتجاوب مع النتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية الجديدة. التتبع
    Pourcentage de programmes de pays alignés sur le nouveau plan stratégique UN النسبة المئوية للبرامج القطرية المنسجمة مع الخطة الاستراتيجية الجديدة
    Une délégation a souligné que cette politique devait être examinée périodiquement afin d'intégrer ses enseignements dans le nouveau plan stratégique à moyen terme. UN وأعلن أحد الوفود أن السياسة الجديدة ينبغي أن تخضع للمراجعة بصورة منتظمة ليتسنى إدراجها في الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل.
    Un système de suivi électronique amélioré génère des rapports annuels sur l'exécution du nouveau plan stratégique d'ONU-Femmes. UN وضع نظام معدّل للتعقب المحوسب لإعداد تقارير سنوية استنادا إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة للهيئة
    Ils ont souscrit à l'affirmation selon laquelle 2014 était une année cruciale pour le FNUAP, vu le lancement du nouveau plan stratégique et du budget intégré. UN واتفقوا على أن عام 2014 هو عام حاسم بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالنظر إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة وبدء تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة.
    Il est donc suggéré que le nouveau plan stratégique soit centré surtout sur les solutions à long terme et s'inspire de la notion de cycle de vie des produits. UN ولذلك يُقتَرح أن تركّز الخطة الاستراتيجية الجديدة على الحلول طويلة الأجل بالاعتماد على نهج دورة الحياة.
    Elles ont encouragé le FNUAP à élaborer le nouveau plan stratégique à moyen terme selon une approche globale et non exclusive. UN وشجعته على وضع عملية شاملة وجامعة لتطوير الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل.
    Le Conseil d'administration a approuvé le nouveau plan stratégique de l'UNOPS à sa réunion annuelle de juin 2013. UN 37 - وافق المجلس التنفيذي على الخطة الاستراتيجية الجديدة للمكتب في اجتماعه السنوي الذي عقد في حزيران/يونيه 2013.
    52. Recommandation 4 : le nouveau plan stratégique doit retenir le programme de pays comme unité d'analyse pour l'évaluation des résultats. UN 52 - التوصية 4: عند تقييم الأداء، من اللازم أن تعامل الخطة الاستراتيجية الجديدة البرنامج القطري على أنه وحدة التحليل.
    Les comités nationaux étaient soucieux de poursuivre leur collaboration avec l'organisation, en particulier pour appuyer le nouveau plan stratégique. UN وأعرب عن حرص اللجان الوطنية على مواصلة التعاون، لا سيما في دعم الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Elles reposent sur les résultats antérieurs et sur la demande prévue dans les domaines d'activité définis dans le nouveau plan stratégique. UN وقد بنيت على الأداء السابق وعلى الطلب المتوقع في مجالات التركيز المحددة في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    En 2007, on a procédé à la mise en conformité des programmes de pays avec le nouveau plan stratégique, ce qui a été facilité par le module de gestion des programmes Atlas restructuré. UN وفي عام 2007، شرع الصندوق في عملية مواءمة البرامج القطرية للصندوق مع الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    100 % des programmes de pays alignés sur le nouveau plan stratégique UN 100 في المائة من البرامج القطرية المنسجمة مع الخطة الاستراتيجية الجديدة
    En outre, le nouveau plan stratégique de lutte contre la drogue et la toxicomanie prévoit la création d'un office national de répression. UN وعلاوة على ذلك، تنص الخطة الاستراتيجية الجديدة لمكافحة المخدرات والارتهان بها على إنشاء مكتب وطني للإنفاذ.
    le nouveau plan stratégique susmentionné met l'accent sur les activités pour lesquelles l'OMS dispose d'un avantage comparatif, telles que le plaidoyer et l'assistance technique aux organisations non gouvernementales, plutôt que sur le financement de projets particuliers. UN وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة المشار إليها أعلاه على جوانب القوة النسبية لدى المنظمة، مثل الدعوة وتقديم الدعم التقني للمنظمات غير الحكومية، بدلا من تمويل مشاريع مفردة.
    L'Administratrice associée du PNUD a ajouté que, dans le cadre du nouveau plan stratégique du PNUD, on s'employait à mettre en place un axe programmatique conjoint et cohérent avec le FENU. UN وأضافت نائب مدير البرنامج الإنمائي أن العمل يجري على قدم وساق بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة للبرنامج الإنمائي لتحقيق تركيز مشترك ومتسق ومبرمَج مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Ils ont souscrit à l'affirmation selon laquelle 2014 était une année cruciale pour le FNUAP, vu le lancement du nouveau plan stratégique et du budget intégré. UN واتفقوا على أن عام 2014 هو عام حاسم بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالنظر إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة وبدء تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة.
    L'Administratrice associée du PNUD a ajouté que, dans le cadre du nouveau plan stratégique du PNUD, on s'employait à mettre en place un axe programmatique conjoint et cohérent avec le FENU. UN وأضافت نائب مدير البرنامج الإنمائي أن العمل يجري على قدم وساق بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة للبرنامج الإنمائي لتحقيق تركيز مشترك ومتسق ومبرمَج مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Il est donc essentiel que le cycle pour le système révisé d'allocation des ressources corresponde à celui du nouveau plan stratégique. UN ومن ثم فإن من الأهمية الأساسية أن يكون هناك تواؤم بين دورة نظام تخصيص الموارد المنقح ودورة الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Des annonces de contributions pluriannuelles, nouvelles et renouvelées, couvrant la durée du nouveau plan stratégique sont indispensables pour que le PNUD puisse disposer d'une base de ressources prévisible. UN والإعلان عن تبرعات جديدة ومتجددة ومتعددة السنوات، تغطي فترة الخطة الاستراتيجية الجديدة أمر حيوي إذا ما أريد للبرنامج الإنمائي أن تكون له قاعدة موارد يمكن التنبؤ بها.
    son nouveau plan stratégique privilégie les activités de sensibilisation en direction des secteurs public et privé afin de mobiliser des ressources et d'établir des partenariats pour assurer sa viabilité à long terme. UN وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق على بذل جهود التوعية عبر القطاعين العام والخاص من أجل تعبئة الموارد وإنشاء الشراكات من أجل تحقيق استدامة الصندوق على المدى الطويل.
    L'Administratrice ferait connaître les résultats de ces diverses activités au Conseil d'administration dans le premier rapport sur les résultats de la mise en œuvre du plan stratégique pour 2014-2017, à la session annuelle de 2015. UN وتابعت قائلة إنها ستتقاسم نتائج هذه الجهود التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي مع المجلس في أول تقرير عن نتائج الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، في الدورة السنوية لعام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more