"الخطة الانتقالية" - Translation from Arabic to French

    • du plan de transition
        
    • le plan de transition
        
    • plan de transition de
        
    • planifier la transition
        
    • processus de transition
        
    • plan de transition pour
        
    Elle a en outre engagé les États Membres à soutenir activement la mise en œuvre du plan de transition exposé dans le communiqué final du Groupe d'action pour la Syrie. UN وشجعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا.
    1 150 exemplaires du plan de transition de la Mission ont été distribués. UN توزيع 150 1 نسخة من الخطة الانتقالية للبعثة
    :: Mise en place de trois unités spécialisées du Service de police du Kosovo dans le cadre du plan de transition du Service UN :: إنشاء ثلاث وحدات متخصصة لشرطة كوسوفو كجزء من الخطة الانتقالية لشرطة كوسوفو
    Tout a été fait pour appliquer le plan de transition de façon qu'il soit bénéfique à la fois au peuple somalien et aux institutions nationales. UN وقد جرى بذل كل جهد ممكن لتنفيذ الخطة الانتقالية بشكل يوفر الدعم للشعب الصومالي والمؤسسات الوطنية.
    L'Assemblée a réaffirmé son soutien à la mission de l'Envoyé spécial conjoint, et exigé que toutes les parties syriennes collaborent avec son bureau afin de mettre en œuvre rapidement le plan de transition exposé dans le Communiqué de Genève. UN وقد أعادت الجمعية العامة في هذا القرار تأكيد دعمها لمهمة المبعوث الخاص المشترك، وطالبت في هذا الصدد جميع الأطراف السورية بأن تعمل مع مكتبه من أجل التعجيل بتنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في بيان جنيف.
    L'Assemblée a réaffirmé son soutien à la mission du Représentant spécial conjoint, et demandé que toutes les parties syriennes coopèrent avec son Bureau afin de mettre en œuvre rapidement le plan de transition exposé dans le Communiqué de Genève. UN وأعادت الجمعية تأكيد دعمها لمهمة الممثل الخاص المشترك، وطالبت في هذا الصدد جميع الأطراف السورية بأن تعمل مع مكتبه من أجل التعجيل بتنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في بيان جنيف.
    Mise en place de 3 unités spécialisées du Service de police du Kosovo dans le cadre du plan de transition du Service UN إنشاء 3 وحدات متخصصة لشرطة كوسوفو كجزء من الخطة الانتقالية لشرطة كوسوفو
    Elle a en outre engagé les États Membres à soutenir activement la mise en œuvre du plan de transition exposé dans le communiqué final du Groupe d'action pour la Syrie. UN وشجعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال يضمن تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا.
    Ce dernier compte nommer, avant la fin 2008, un fonctionnaire qui sera chargé de l'ajustement et de la mise en œuvre du plan de transition IPSAS. UN ويتوقع المكتب تعيين موظف متفرغ قبل نهاية عام 2008، لصقل الخطة الانتقالية وتنفيذها.
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'apporter aide et concours à la mise en œuvre du plan de transition résultant du Communiqué de Genève et invité les États Membres à apporter un soutien diplomatique agissant dans ce sens. UN وطلبت الجمعية في هذا القرار إلى الأمين العام أن يقدّم الدعم والمساعدة لتنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في بيان جنيف، وشجعت الدول الأعضاء على تقديم دعم دبلوماسي فعال في هذا الصدد.
    VI. Mise en œuvre du plan de transition concernant les programmes essentiels UN سادسا - تنفيذ الخطة الانتقالية للبعثة بشأن البرامج الأساسية
    Le HCR a évalué le risque d'échec du plan de transition vers les normes comptables IPSAS. UN 76 - وأجرت المفوضية تقييما لاحتمالات فشل الخطة الانتقالية.
    76. Le HCR a évalué le risque d'échec du plan de transition vers les normes comptables IPSAS. UN 76- وأجرت المفوضية تقييما لاحتمالات فشل الخطة الانتقالية.
    :: Identification et formation de 5 unités antiémeutes du Service de police du Kosovo et création des unités spécialisées dans les opérations centrales et les enquêtes dans le cadre du plan de transition applicable au Service de police du Kosovo UN :: تحديد 5 وحدات من شرطة كوسوفو لتدريبها في مجال مكافحة الشغب، وإنشاء الوحدات المركزية المتخصصة في العمليات والتحقيقات في إطار الخطة الانتقالية لشرطة كوسوفو
    :: Organisation de 12 réunions de coordination avec les organismes des Nations Unies, les donateurs et le Gouvernement sierra-léonais, sur l'aide au développement et la mobilisation de ressources pour le plan de transition UN :: تنظيم 12 اجتماعا تنسيقا مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة وحكومة سيراليون بشأن المساعدة الإنمائية وتعبئة الموارد لصالح الخطة الانتقالية
    Dix-sept réunions de coordination ont été organisées avec les organismes des Nations Unies, les donateurs et le Gouvernement sierra-léonais, sur l'aide au développement et la mobilisation de ressources pour le plan de transition. UN والجهات المانحة وحكومة سيراليون بشأن المساعدة الإنمائية المانحة وحكومة سيراليون بشأن المساعدة الإنمائية وحشد الموارد وحشد الموارد لصالح الخطة الانتقالية لصالح الخطة الانتقالية
    Pour appliquer efficacement le plan de transition et faciliter les interventions humanitaires, l'ONU met actuellement en place des mécanismes propres à renforcer les capacités des partenaires nationaux et prend des mesures pour atténuer l'insécurité. UN ولكي يتسنى تنفيذ الخطة الانتقالية وتعزيز الأنشطة الإنسانية على نحو فعال تقوم الأمم المتحدة، بتنفيذ آليات لبناء القدرات للشركاء الوطنيين، وتدابير للتخفيف لمعالجة الظروف الأمنية.
    Comme le plan de transition de 2011 est censé combler les lacunes créées par le départ de la MINURCAT, toutes ces activités continueront à bénéficier d'un soutien au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement portant sur la période 2012-2015. UN ونظرا لأن الخطة الانتقالية لعام 2011 يُقصد بها سد الثغرات عند مغادرة البعثة، ستجري مواصلة دعم جميع هذه الأنشطة عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2012-2015.
    Des progrès considérables ont été faits dans l'exécution des tâches fixées dans le plan de transition pour 2005 mis au point par l'équipe de pays MINUSIL/ONU. UN 27 - لقد أحرز تقدم كبير نحو إنجاز المهام المحددة في الخطة الانتقالية المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري لعام 2005.
    En ce qui concerne le maintien de la présence de la MINUL au Libéria, le Ministre de la défense a noté que le plan de transition de la Mission avait été précisément calibré compte tenu des moyens du Libéria et des problèmes qu'il restait à régler et il a signalé que toute tentative d'accélération du processus de transition risquait de déstabiliser la situation ou de nuire aux progrès accomplis. UN وفيما يتعلق باستمرار وجود البعثة في ليبريا، لاحظ وزير الدفاع أن الخطة الانتقالية للبعثة قد أُعدت بعناية لمراعاة قدرات ليبريا والتحديات التي لا تزال ماثلة، وحذَّر من أن أي محاولة للتعجيل بتنفيذ العملية الانتقالية، يمكن أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار أو تقويض المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    En outre, c'est à l'équipe intégrée de transition que revient la responsabilité d'ensemble d'aider la MINUL à planifier la transition. UN وعلاوة على ذلك، كلف الفريق المتكامل لتصميم الانتقال بالمسؤولية العامة عن الخطة الانتقالية للبعثة.
    VIII. Application du plan de transition pour 2005 UN ثامنا - تنفيذ الخطة الانتقالية لعام 2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more