"الخطة الشاملة" - Translation from Arabic to French

    • le plan global
        
    • du Plan global
        
    • le plan général
        
    • le plan détaillé
        
    • un plan global
        
    • du plan d'ensemble
        
    • Plan directeur
        
    • Plan global de
        
    • du Plan intégral
        
    • le Plan complet
        
    • du plan général
        
    le plan global propose des mesures dans chacun des domaines susmentionnés. UN وتحدد الخطة الشاملة التدابير المقترحة في كل مجال من المجالات المذكورة أعلاه.
    Tout d'abord, le plan global de protection et de développement de l'enfant a été adopté en 2002 dans le but de favoriser un environnement social sain pour l'épanouissement des enfants. UN وهي أولاً، الخطة الشاملة المتعلقة بحماية ونماء الطفل التي اعتمدت عام 2002 لتهيئة بيئة اجتماعية سليمة لتنشئة الأطفال.
    203. Le point 8 du Plan global pour l'égalité des chances porte sur l'égalité des hommes et des femmes dans le domaine des politiques sportives. UN ٢٠٣ - وقد تناولت الخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص، في النقطة ٨، المساواة بين الرجل والمرأة في سياسات اﻷلعاب الرياضية.
    L'adoption de la loi sur les droits de l'homme portant application du Statut de Rome de la Cour pénale internationale était en suspens, dans l'attente de l'adoption du Plan global de réforme de la justice. UN لا يزال اعتماد قانون لحقوق الإنسان يكفل تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية مُعلقا بانتظار اعتماد الخطة الشاملة لإصلاح قطاع العدالة
    On avait proposé de réaliser cette synchronisation au début de l'exercice biennal 1998-1999 et, par la suite, de présenter le plan général tous les deux ans. UN وقد اقترح أن تتحقق المزامنة مع بداية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وأن تصدر الخطة الشاملة بعد ذلك مرة كل سنتين.
    La Haute Partie contractante révise le plan détaillé selon que de besoin. UN وينقّح الطرف المتعاقد السامي الخطة الشاملة حسب الاقتضاء.
    Afin de développer les industries de transformation, je charge le Gouvernement d'élaborer et d'adopter un plan global de promotion de l'efficacité énergétique. UN ومن أجل تطوير القطاعات غير قطاع المواد الخام، أكلف الحكومة بوضع الخطة الشاملة لكفاءة الطاقة واعتمادها.
    Un document directeur important pour atteindre les objectifs du plan d'ensemble relatif à la généralisation d'une perspective antisexiste dans les services gouvernementaux 2004-2009 est le plan d'action annuel que chaque ministère est tenu d'élaborer. UN وإحدى الوثائق التوجيهية الرسمية الهامة لبلوغ أهداف الخطة الشاملة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مكاتب الحكومة خلال الفترة 2004-2009 هي خطة العمل السنوية التي يطلب من كل وزارة إعدادها.
    85. D'autres mesures prévues par le plan global pour l'égalité des chances en vue de concilier vie privée et vie professionnelle sont mentionnées au paragraphe 11. UN ٨٥ - وترد في المادة ١١ التدابير اﻷخرى الواردة في الخطة الشاملة لتحقيق المساواة وتكافؤ الفرص في مسألة التوفيق بين الحياة الخاصة والحياة المهنية.
    Dans le domaine du sport, ont été adoptés, par exemple, le plan global pour l'activité physique et le sport et le Manifeste pour l'égalité et la participation de la femme dans la sphère sportive. UN وفي مجال الرياضة، اعتُمدت، على سبيل المثال، الخطة الشاملة للنشاط البدني والرياضة، والبيان المتعلق بتحقيق المساواة للمرأة ومشاركتها في الرياضة.
    le plan global de lutte contre la traite des êtres humains parle de coopération avec des pays tiers et Mme Chutikul aimerait en savoir davantage sur les mesures dont il a été débattu avec les pays d'origine. UN وتذكر الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار التعاون مع هذه البلدان الثالثة، وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة التي تم مناقشتها مع بلدان المنشأ.
    La délégation remettra au Comité un exemplaire du Plan global de protection des personnes âgées approuvé deux mois plus tôt. UN 4 - وأردفت قائلة إن وفدها سيترك للجنة نسخة من الخطة الشاملة التي ووفق عليها منذ شهرين لحماية البالغين الكبار.
    :: Fourniture d'avis et de conseils au Gouvernement et à la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan sur l'application du Plan global visant à traiter les violations passées des droits de l'homme UN :: تقديم المشورة والإرشاد للحكومة وللجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة بشأن تنفيذ الخطة الشاملة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي
    De même, le Pérou s'engage à nouveau à rétablir graduellement les droits civils, à offrir des réparations dans les domaines de la santé et de l'enseignement et des réparations collectives et symboliques, dans le cadre du Plan global de réparations. UN وفي هذا الشأن، تعرب بيرو مجددا عن التزامها بإعادة إعمال حقوق المواطنين، وإصلاح التعليم والصحة، وصرف التعويضات الجماعية والرمزية، وذلك عن طريق الخطة الشاملة للتعويضات.
    Il relève aussi que, si le Secrétaire général indique bien dans son rapport les questions qui seront visées dans l'étude de gestion, il n'y donne aucune indication sur les questions qui seront incluses dans le plan général susmentionné. UN لكن تجدر الإشارة إلى أنه بينما يشير تقرير الأمين العام إلى المسائل التي ستُدرَج في المراجعة الإدارية فإنه لم ترد في التقرير أي إشارة إلى المسائل التي سُتدرج في الخطة الشاملة المذكورة.
    Bien qu'il existe des cas de mise en œuvre réussie, certaines de ces interventions ne sont pas toujours prises en comptes dans le plan général de mesures préventives en raison d'un manque d'informations et de la difficulté d'évaluer leur impact potentiel à grande échelle. UN وفي حين أن التطبيق كان ناجحاً في بعض حالات، فإن بعض هذه التدخلات لا تؤخذ دائماً في الحسبان في الخطة الشاملة لتدخلات الوقاية نتيجة لعدم توفر معلومات كافٍية وصعوبة تقدير تأثيرها المحتمل على نطاق واسع.
    ii) le plan détaillé visé au paragraphe 2 de l'article 6; UN الخطة الشاملة المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 6؛
    La Haute Partie contractante révise le plan détaillé selon que de besoin. UN وينقّح الطرف المتعاقد السامي الخطة الشاملة حسب الاقتضاء.
    Parallèlement, en ce qui concerne la pollution marine, le Gouvernement a mis en oeuvre un plan global de prévention en mai 1996. UN وبالمثل، نفذت الحكومة الخطة الشاملة لمنع التلوث البحري في عام 1996 لحل مشكلة التلوث البحري.
    5. Demande au Secrétaire général de veiller à ce que, lors de l'établissement du plan d'ensemble et de l'analyse détaillée des coûts pour le Plan directeur, toutes les possibilités viables soient définies de manière à être les plus économique et les plus efficaces possible; UN 5 - تدعو الأمين العام إلى ضمان أن يؤدي إعداد خطة التصميم الشاملة والتحليل التفصيلي لتكاليف الخطة الشاملة إلى تحديد جميع البدائل الممكنة التطبيق بأكثر الطرق فعالية وأكثرها كفاءة من حيث التكاليف؛
    En général, le Plan directeur traditionnel souffrait de plusieurs inconvénients majeurs. UN وعموماً تعاني الخطة الشاملة التقليدية من العديد من أوجه القصور الكبرى.
    Application du Plan intégral de réparations UN تنفيذ الخطة الشاملة للتعويضات الجماعية
    De plus, nous fournissons 300 000 dollars pour appuyer le Plan complet du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, pour les services consultatifs en matière de droits de l'homme au Burundi. UN وعلاوة على ذلك، قدمنا ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لدعم الخطة الشاملة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وللخدمات الاستشارية لحقوق اﻹنسان في بوروندي.
    Étant donné qu'une grande partie du plan général en cours, qui avait été présenté à peine sept mois auparavant, restait d'actualité, le plan resterait en vigueur pendant le premier semestre 1996. UN ولما كان جزء كبير من الخطة الشاملة الحالية، التي بدأ تطبيقها قبل سبعة أشهر فقط، ما يزال ذا صلة وثيقة للغاية، فسيظل ذلك الجزء ساريا خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more