Ils se sont enquis du plan à long terme visant à améliorer les conditions des détenus et du plan de développement de la société civile. | UN | واستعلمت عن الخطة الطويلة الأجل لتحسين ظروف المحتجزين، وعن خطة العمل المتعلقة بالمجتمع المدني. |
Comme il est indiqué dans le projet de budget, le renforcement du Centre par la conversion de postes de temporaire en postes est conforme au plan à long terme de la Base. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الميزانية المقترحة، يُقترح تعزيز المركز من خلال تحويل مناصب المساعدة المؤقتة العامة على نحو يتمشى مع الخطة الطويلة الأجل للقاعدة. |
Ces activités contribueront considérablement à l'amélioration des infrastructures prévue dans le plan à long terme de la Base. | UN | وهذه المهام ذات أهمية خاصة في دعم مختلف مبادرات تحسين البنية التحتية المقررة في إطار الخطة الطويلة الأجل للقاعدة. |
Par la suite, conformément au plan à long terme, chaque camp serait mis aux normes des Nations Unies avec la construction de logements en dur. | UN | وفي وقت لاحق، يتم تطوير كل مخيم في إطار الخطة الطويلة الأجل بحيث يفي بمعايير الأمم المتحدة من خلال توفير أماكن إقامة ذات جدران صلبة. |
Ces objectifs concrets sont intégrés dans le plan à plus long terme et font partie des objectifs politiques qu marché de la main d'œuvre. | UN | وهذه الأهداف مدرجة في الخطة الطويلة الأجل وتشكل جزءا من أهداف سياسات سوق العمل. |
Par la suite, conformément au plan à long terme, chaque camp serait mis aux normes des Nations Unies avec la construction de logements en dur. | UN | وفي وقت لاحق، سوف يطور كل مخيم في إطار الخطة الطويلة الأجل بحيث يفي بمعايير الأمم المتحدة من خلال توفير أماكن إقامة صلبة الجدران. |
plan à long terme de la Base | UN | الخطة الطويلة الأجل لقاعدة اللوجستيات |
Les projets découlant du plan à long terme représentent une augmentation considérable du volume de travail géré par le Groupe de la planification et des projets, qui nécessiterait des ressources supplémentaires. | UN | وستزيد المشاريعُ الناشئة عن هذه الخطة الطويلة الأجل إلى حد كبير عدد المشاريع التي سيُعهد بها إلى وحدة الهندسة، الأمر الذي يستدعي توفير موارد إضافية في الوحدة. |
Le plan à long terme (1961-1980) visait à l'instauration d'un enseignement primaire de qualité en 1980 au plus tard. | UN | أما الخطة الطويلة الأجل: 1961-1980 فتستهدف تحقيق التعليم الابتدائي الجيد بحلول عام 1980. |
Par la suite, conformément au plan à long terme, chaque camp sera mis aux normes des Nations Unies avec la construction de logements en dur. | UN | وفي وقت لاحق، سوف يطور كل مخيم في إطار الخطة الطويلة الأجل بحيث يفي بمعايير الأمم المتحدة من خلال توفير أماكن إقامة صلبة الجدران. |
La Section du génie sera chargée d'accroître la capacité du réseau électrique de la Base. C'est un élément essentiel de la mise en œuvre du plan à long terme, qui prévoit de faire fonctionner davantage d'installations et de matériel. | UN | 89 - وسيكون قسم الهندسة مسؤولا عن تطوير نظام الشبكة الكهربائية بالقاعدة الذي سيشكل عنصرا حيويا في تنفيذ الخطة الطويلة الأجل التي تشمل تقديم الدعم إلى عمليات عدد متزايد من المرافق والآلات. |
Une réunion des donateurs a été organisée à Bruxelles en décembre 2002 par la CEA, la Banque mondiale et l'Union européenne afin d'examiner le plan à long terme et d'obtenir des contributions des partenaires. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي اجتماعا للمانحين في بروكسل في كانون الأول/ديسمبر 2002 من أجل مناقشة الخطة الطويلة الأجل والتماس مساهمات من الشركاء. |
128. Des mesures ont été mises en avant d'une manière globale et organisée depuis l'élaboration en 1982 du plan à long terme en faveur des personnes handicapées en tant que plan d'action interne à l'occasion de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. | UN | 128 - تم تعزيز التدابير على نحو شامل ومنظم منذ وضع الخطة الطويلة الأجل للأشخاص ذوي الإعاقة في عام 1982 بوصفها خطة عمل وطنية وضعت بمناسبة عقد الأمم المتحدة للمعوقين. |
Les auteurs croyaient comprendre que par la < < révision > > suggérée par le Comité, il fallait entendre l'obligation pour l'État partie de réviser et modifier le système, et considéraient que le plan à long terme de l'État partie ne saurait contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | وقد فهم صاحبا البلاغ أن سبيل الانتصاف الذي اقترحته اللجنة والمتمثل في إجراء " المراجعة " يعني أن هناك التزاماً يقع على عاتق الدولة الطرف بأن تُنقِّح النظام وتغيِّره، واعتبرا أن الخطة الطويلة الأجل للدولة الطرف غير كفيلة بتحقيق هذا الهدف. |
Les auteurs croyaient comprendre que par la < < révision > > suggérée par le Comité, il fallait entendre l'obligation pour l'État partie de réviser et modifier le système, et considéraient que le plan à long terme de l'État partie ne saurait contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | وقد فهم صاحبا البلاغ أن سبيل الانتصاف الذي اقترحته اللجنة والمتمثل في إجراء " المراجعة " يعني أن هناك التزاماً يقع على عاتق الدولة الطرف بأن تُنقِّح النظام وتغيِّره، واعتبرا أن الخطة الطويلة الأجل للدولة الطرف غير كفيلة بتحقيق هذا الهدف. |
Actuellement, ce progrès fait l'objet d'un plan à long terme (de 30 ans) qui a commencé en 2001-2002 et doit se poursuivre jusqu'en 2030-2031 sous la forme de six plans quinquennaux successifs. | UN | وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ الخطة الطويلة الأجل لفترة 30 سنة من أجل تنمية المناطق الحدودية والنهوض بالأعراق القومية اعتباراً من السنة المالية 2001-2002 إلى السنة المالية 2030-2031 مع ست خطط متوسطة الأجل مدة كل منها خمس سنوات. |
Conformément au plan à long terme établi pour la Base, les fonctions et l'effectif du Groupe de la maintenance intégrée, de l'assistance informatique et de la gestion du matériel seraient réorganisés en trois nouveaux groupes : le Groupe de l'assistance informatique, le Groupe de l'infostructure et le Groupe de la gestion du matériel. | UN | 104 - تمشياً مع الخطة الطويلة الأجل التي تتبعها القاعدة، ستجري إعادة تنظيم الوظائف وموارد الموظفين في وحدة الصيانة المتكاملة ودعم المجمّع وإدارة الأصول إلى 3 وحدات جديدة هي وحدات دعم المجمع، والهياكل الأساسية للتكنولوجيا، وإدارة الأصول. |
29. La lutte contre la sécheresse et la désertification bénéficie d'un rang de priorité élevé dans le plan à long terme de l'OMM, et en particulier dans le Programme de météorologie agricole, le Programme d'hydrologie et de mise en valeur des ressources en eau et le Programme de coopération technique. | UN | 29- وتحظى المعركة التي تُشن ضد الجفاف والتصحر بأولوية عالية في الخطة الطويلة الأجل للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وخاصة في إطار برنامج الأرصاد الجوية الزراعية، وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية، وبرنامج التعاون التقني. |
Elle s'est également engagée à revoir le plan à plus long terme de DDR une fois qu'il sera finalisé par le Gouvernement du Burundi. | UN | وتعهدت اللجنة باستعراض الخطة الطويلة الأجل المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمجرد أن تضعها حكومة بوروندي في صيغتها النهائية. |