"الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية" - Translation from Arabic to French

    • actuel plan à moyen terme
        
    • le plan à moyen terme actuel
        
    • le plan à moyen terme en cours
        
    • actuel PMT
        
    • du Plan à moyen terme en cours
        
    • présent plan à moyen terme
        
    • PMT en cours
        
    • du plan à moyen terme actuel
        
    Le Bureau des affaires spatiales serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 8 (Utilisations pacifiques de l'espace) de l'actuel plan à moyen terme. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٨، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Le Département des affaires humanitaires serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 37 (Aide humanitaire d'urgence) de l'actuel plan à moyen terme. UN ستتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٧، المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Dans le cadre de l'actuel plan à moyen terme, on entreprendra les activités suivantes : UN وفي اطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية سيتم الاضطلاع بما يلي:
    le plan à moyen terme actuel couvre les années 1992 à 1997 et est révisé tous les deux ans au besoin. UN وتمتد الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية على مدى السنوات من ١٩٩٢ الى ١٩٩٧ وتنقح، حسب الاقتضاء، كل سنتين.
    Le Comité consultatif a reçu des renseignements complémentaires, reproduits à l'annexe I ci-dessous, concernant le lien entre les programmes figurant dans le plan à moyen terme en cours et la nouvelle présentation proposée. UN وقد زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن العلاقة القائمة بين البرامج في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية والشكل الجديد المقترح، وهي مستنسخة في المرفق اﻷول أدناه.
    L'actuel PMT ne définit pas d'objectifs spécifiques par rapport auxquels on pourrait mesurer les progrès accomplis. UN ولم تحدد الخطة المتوسطة الأجل الحالية أهدافا معينة يمكن تقييم التقدم المحرز على أساسها.
    Lien entre les programmes de l'actuel plan à moyen terme UN العلاقة بين البرامج في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية والشكل الجديد المقترح
    Programmes de l'actuel plan à moyen terme UN البرامج المدرجة في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية
    Le Bureau des affaires juridiques serait responsable de l'exécution de ce programme, qui regrouperait les programmes 9 (Droit international) et 10 (Droit de la mer et affaires maritimes) de l'actuel plan à moyen terme. UN سيتولى مكتب الشؤون القانونية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. وسيشمل البرنامج ٤، البرنامجين ٩، القانون الدولي، و ١٠، قانون البحار وشؤون المحيطات، من الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية.
    Le Service de la prévention du crime et de la justice pénale serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 29 (Prévention de la criminalité et justice pénale) de l'actuel plan à moyen terme. UN سيتولى فرع منع الجريمة والقضاء الجنائي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج، أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٢٩، منع الجريمة والقضاء الجنائي.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 16 (Environnement) de l'actuel plan à moyen terme. UN سيتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج، أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ١٦، البيئة.
    La Commission économique pour l'Europe (CEE) serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 32 (Coopération régionale pour le développement en Europe) de l'actuel plan à moyen terme. UN ستتولى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٢، التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في أوروبا.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 28 (Contrôle international des drogues) de l'actuel plan à moyen terme. UN سيتولى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٢٨، المراقبة الدولية للمخدرات.
    Le Centre pour les droits de l'homme serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 35 (Promotion et protection des droits de l'homme) de l'actuel plan à moyen terme. UN سيتولى مركز حقوق اﻹنسان مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٥، تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    D'autres ont rappelé que l'énumération de ces activités avait été considérée comme l'un des défauts de l'actuel plan à moyen terme. UN وأشارت وفود أخرى إلى رأي مفاده أنه قد جرى اﻹقرار بأن مسألة إيراد قائمة باﻷنشطة هي إحدى أوجه القصور في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية.
    Le secrétariat de l'Année internationale de la famille, qui restera basé à Vienne et rendra compte au Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable, sera chargé de l'exécution du sous-programme 3 (La famille dans le processus de développement) du programme 25 de l'actuel plan à moyen terme. UN وستكون أمانة السنة الدولية لﻷسرة التي ستبقى في فيينا وتقدم تقاريرها لوكيل اﻷمين العام، إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، مسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي ٣، اﻷسرة في عملية التنمية، وهو جزء من البرنامج ٢٥ من الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية.
    Le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait aux programmes 18 (Population) et 24 (Statistiques) de l'actuel plan à moyen terme et comprendrait des éléments du programme 12 (Questions et politiques relatives au développement mondial). UN ستتولى إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرامج المقابلة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهي البرامج ١٨، السكان؛ و ٢٤، الاحصاءات؛ وعناصر من البرنامج ١٢، قضايا التنمية العالمية وسياساتها.
    12. le plan à moyen terme actuel comprend 246 sous-programmes. UN ٢١ - وتتضمن الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية ٢٤٦ برنامجا فرعيا.
    Le prototype élaboré comprend 4 sous-programmes, contre 15 actuellement dans le plan à moyen terme en cours. UN ويتضمن النموذج اﻷولي ٤ برامج فرعية )في مقابل ١٥ في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية(.
    Il a été néanmoins admis qu'en raison des lacunes de l'actuel PMT, il n'était pas possible de tirer tous les fruits de la gestion axée sur les résultats. UN غير أنه جرى التسليم بأن مواطن الضعف في الخطة المتوسطة الأجل الحالية تشكل مصدرا لبعض الصعوبات في بلوغ مزايا التطبيق الكامل للإدارة بالنتائج.
    Après le paragraphe 13.21, insérer le paragraphe suivant (alinéa g) du paragraphe 13.10 du Plan à moyen terme en cours) : UN وبعد الفقرة الفرعية 13-21، تضاف الفقرة التالية: (الفقرة الفرعية 13-10 (زاي) من الخطة المتوسطة الأجل الحالية):
    Le présent plan à moyen terme n'a pas pu faire l'objet d'un consensus au CPC, ce qui n'a pas empêché la mise en branle du processus budgétaire pour le prochain exercice biennal. UN وأضافت قائلة إن الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية لم تحظ بتوافق في اﻵراء في لجنة البرنامج والتنسيق، وهذا لم يمنع الشروع في عملية إعداد الميزانية لفترة السنتين القادمة.
    Le PMT en cours prévoit, pour la première fois, un montant cible estimatif des ressources pour les domaines prioritaires des programmes de l’UNICEF, ce qui tend à favoriser une approche intégrée de la planification, du budget, des programmes et des rapports sur les résultats obtenus. UN ١٣ - وﻷول مرة تتضمن الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية هدفا تمويليا تقديريا ﻷولويات برامج اليونيسيف، مما يساعد على وجود نهج متكامل للتخطيط والميزنة والبرمجة واﻹبلاغ باﻹنجازات.
    2. Affirme la validité du plan à moyen terme actuel jusqu’à la fin de 2001 et accepte la proposition tendant à ce que le prochain plan stratégique à moyen terme soit présenté au Conseil d’administration en 2001 pour une période fixe de quatre ans (2002-2005); UN ٢ - يؤكــد سريان الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية حتى نهاية عام ١٠٠٢، ويؤيد الاقتراح بأن تقدم الخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل التالية إلى المجلس التنفيذي في عام ١٠٠٢ لفترة محددة بأربع سنوات )٢٠٠٢-٥٠٠٢(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more