179. S'agissant de l'exécution du < < Plan unique > > , la meilleure pratique à ce jour est constituée par l'approche par thème/groupe. | UN | 179- الممارسة الفضلى حتى الآن في تنفيذ " الخطة الواحدة " هي نهج الموضوع/المجموعة. |
179. S'agissant de l'exécution du < < Plan unique > > , la meilleure pratique à ce jour est constituée par l'approche par thème/groupe. | UN | 179 - الممارسة الفضلى حتى الآن في تنفيذ " الخطة الواحدة " هي نهج الموضوع/المجموعة. |
Une approche axée sur les résultats est appliquée afin de prévoir un dispositif cohérent et intégré de planification, de programmation, de budgétisation, d'exécution, de suivi, d'évaluation et de présentation de rapports dès le début de l'élaboration du < < Plan unique > > | UN | المعيار 15: تطبيق نهج يستند إلى النتائج لضمان عملية متسقة ومتكاملة للتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والتنفيذ، والرصد، والتقييم والإبلاغ من بداية إعداد " الخطة الواحدة " |
Par exemple, le < < Plan unique > > au Viet Nam est un PNUAD élargi dont les produits sont groupés essentiellement autour de cinq grands résultats et ressources indicatives. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن " الخطة الواحدة " في فييت نام شكل موسع من أشكال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تجمع نواتج حول خمس حصائل رئيسية وتتضمن موارد إرشادية. |
189. Les projets pilotes élaboreront aussi leur propre cadre de suivi et d'évaluation pour le programme du < < Plan unique > > . | UN | 189 - وسوف تضع المشاريع التجريبية أيضاً إطارها للرصد والتقييم الذي يتعلق ببرنامج " الخطة الواحدة " . |
84. En juillet 2008, l'UNODC a signé le Plan unique pour le Viet Nam et, fort de son expertise technique spécialisée, il a joué un rôle de premier plan dans le Groupe de coordination sur l'état de droit. | UN | 84- وفي تموز/يوليه 2008، أبرم المكتب اتفاق صندوق الخطة الواحدة لفييت نام؛ كما اضطلع المكتب، نظرا لخبرته التقنية المتخصصة، بدور قيادي في فريق التنسيق المعني بسيادة القانون. |
Par exemple, le < < Plan unique > > au Viet Nam est un PNUAD élargi dont les produits sont groupés essentiellement autour de cinq grands résultats et ressources indicatives. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن " الخطة الواحدة " في فييت نام شكل موسع من أشكال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تجمع نواتج حول خمس حصائل رئيسية وتتضمن موارد إرشادية. |
189. Les projets pilotes élaboreront aussi leur propre cadre de suivi et d'évaluation pour le programme du < < Plan unique > > . | UN | 189- وسوف تضع المشاريع التجريبية أيضاً إطارها للرصد والتقييم الذي يتعلق ببرنامج " الخطة الواحدة " . |
Le " responsable unique " au niveau des pays est investi des pouvoirs nécessaires et est tenu responsable envers les organes du CCS de la bonne exécution du " Plan unique " . | UN | يُمنح " القائد الواحد " على المستوى القطري السلطات اللازمة ويخضع للمساءلة في آلية مجلس الرؤساء التنفيذيين توخياً للنجاح في تنفيذ " الخطة الواحدة " . |
Il est appliqué une approche axée sur les résultats afin de prévoir un dispositif cohérent et intégré de planification, de programmation, de budgétisation, d'exécution, de suivi, d'évaluation et de présentation de rapports dès le début de l'élaboration du " Plan unique " . | UN | تطبيق نهج يستند إلى النتائج لضمان عملية متسقة ومتكاملة للتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والتنفيذ، والرصد، والتقييم والإبلاغ من بداية إعداد " الخطة الواحدة " . |
Le < < responsable unique > > au niveau des pays est investi des pouvoirs nécessaires et est tenu responsable envers les organes du CCS de la bonne exécution du < < Plan unique > > . | UN | يمنح " القائد الواحد " على المستوى القطري السلطات اللازمة ويخضع للمساءلة في آلية مجلس الرؤساء التنفيذيين توخياً للنجاح في تنفيذ " الخطة الواحدة " . |
f) Le représentant participe à l'évaluation du comportement professionnel des membres de l'équipe de pays des Nations Unies quant à leur contribution au processus de cohérence et d'intégration et à l'exécution du < < Plan unique > > ; | UN | (و) مشاركة الممثل في تقييم أداء أعضاء فرقة الأمم المتحدة القطرية من حيث مساهمتهم في عملية الاتساق/التكامل وفي تنفيذ " الخطة الواحدة " ؛ |
196. L'Inspecteur admet la nécessité d'un mécanisme de contrôle < < unique > > pour les fonctions d'audit, d'évaluation, d'inspection et d'investigation du < < Plan unique > > et des programmes et projets communs connexes pour assurer une approche cohérente et une utilisation rationnelle des ressources de contrôle existantes tout en évitant une saturation du contrôle. | UN | 196 - ويسلم المفتش الحاجة إلى آلية رقابة " واحدة " لمراجعة الحسابات، والتقييم، والتفتيش، والتحقيق في " الخطة الواحدة " وما يتصل بها من برامج ومشاريع مشتركة ضماناً لاتباع نهج متسق واستخدام رشيد لموارد الرقابة القائمة، وتجنب الإعياء من الرقابة في الوقت ذاته. |
Il est appliqué une approche axée sur les résultats afin de prévoir un dispositif cohérent et intégré de planification, de programmation, de budgétisation, d'exécution, de suivi, d'évaluation et de présentation de rapports dès le début de l'élaboration du < < Plan unique > > . | UN | تطبيق نهج يستند إلى النتائج لضمان عملية متسقة ومتكاملة للتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والتنفيذ، والرصد، والتقييم والإبلاغ من بداية إعداد " الخطة الواحدة " . |
Au Viet Nam, les donateurs se sont engagés à financer les activités de la première phase du < < Plan unique > > et un comité de mobilisation et d'allocation des ressources du Fonds du Plan unique a été constitué en vue de déterminer les activités à financer en priorité en coordination étroite avec le gouvernement. | UN | وفي فييت نام، التزمت الجهات المانحة بتمويل أنشطة المرحلة الأولى من " الخطة الواحدة " ، وأنشئت لجنة لتعبئة وتوزيع الموارد لصندوق الخطة الواحدة، وذلك لتحديد أولويات الأنشطة لأغراض تمويلها وبتنسيق وثيق مع الحكومة. |
211. L'Inspecteur souscrit aux principes de financement définis dans le rapport du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système et perçoit favorablement les efforts du GNUD visant à instituer un cadre opérationnel pour le Fonds du Plan unique par l'intermédiaire d'un comité directeur. | UN | 211 - ويقر المفتش بسلامة مبادئ التمويل الموجزة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بكفالة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وينظر نظرة إيجابية إلى الجهود التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لوضع إطار تشغيلي لصندوق الخطة الواحدة من خلال اللجان التوجيهية. |
Le < < responsable unique > > au niveau des pays est investi des pouvoirs nécessaires et est tenu responsable envers les organes du CCS de la bonne exécution du < < Plan unique > > . | UN | يمنح " القائد الواحد " على المستوى القطري السلطات اللازمة ويخضع للمساءلة في آلية مجلس الرؤساء التنفيذيين توخياً للنجاح في تنفيذ " الخطة الواحدة " . |
f) Le représentant participe à l'évaluation du comportement professionnel des membres de l'équipe de pays des Nations Unies quant à leur contribution au processus de cohérence et d'intégration et à l'exécution du < < Plan unique > > ; | UN | (و) مشاركة الممثل في تقييم أداء أعضاء فرقة الأمم المتحدة القطرية من حيث مساهمتهم في عملية الاتساق/التكامل وفي تنفيذ " الخطة الواحدة " ؛ |
196. L'Inspecteur admet la nécessité d'un mécanisme de contrôle < < unique > > pour les fonctions d'audit, d'évaluation, d'inspection et d'investigation du < < Plan unique > > et des programmes et projets communs connexes pour assurer une approche cohérente et une utilisation rationnelle des ressources de contrôle existantes tout en évitant une saturation du contrôle. | UN | 196- ويسلم المفتش الحاجة إلى آلية رقابة " واحدة " لمراجعة الحسابات، والتقييم، والتفتيش، والتحقيق في " الخطة الواحدة " وما يتصل بها من برامج ومشاريع مشتركة ضماناً لاتباع نهج متسق واستخدام رشيد لموارد الرقابة القائمة، وتجنب الإعياء من الرقابة في الوقت ذاته. |
Il est appliqué une approche axée sur les résultats afin de prévoir un dispositif cohérent et intégré de planification, de programmation, de budgétisation, d'exécution, de suivi, d'évaluation et de présentation de rapports dès le début de l'élaboration du < < Plan unique > > . | UN | تطبيق نهج يستند إلى النتائج لضمان عملية متسقة ومتكاملة للتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والتنفيذ، والرصد، والتقييم والإبلاغ من بداية إعداد " الخطة الواحدة " . |