Il a noté les progrès réalisés dans la lutte contre la discrimination raciale et contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, ainsi que la prise en considération de ces problèmes dans le Plan national pour l'égalité. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في مجال مكافحة التمييز العنصري والتمييز على أساس الميول الجنسية، وإدراج هذه القضايا في الخطة الوطنية للمساواة. |
le Plan national pour l'égalité des sexes prévoit également l'application de critères de discrimination positive par différentes institutions. | UN | وفي سياق تنفيذ الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين أيضاً، تعتمد مؤسسات مختلفة بعض معايير التمييز الإيجابي التي تعمل لصالح المرأة. |
4. Il est indiqué, au paragraphe 93 du rapport, que le Plan national pour l'égalité entre les sexes pour la période 2005-2011 a été exécuté. | UN | 4 - يرد في الفقرة 93 من التقرير أن الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2005-2011 قد نُفِّذت. |
Elle a également pris note de la proposition du Plan national pour l'égalité de réévaluer le contenu des accords collectifs sous un angle sexospécifique. | UN | ولاحظت أيضا الاقتراح بمقتضى الخطة الوطنية للمساواة بإعادة تقييم مضمون الاتفاقات الجماعية من منظور جنساني. |
Cette campagne fait partie de l'objectif du Plan national pour l'égalité des sexes portant sur l'amélioration de l'accès aux services de santé et la nécessité de promouvoir la qualité de la santé des femmes. | UN | وهذه الحملة هي جزء من هدف الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين المتصل بتحسين سبل النفاذ إلى الخدمات الصحية والحاجة إلى تعزيز نوعية صحة المرأة. |
La CIG a été intégrée dans la Présidence du Conseil des ministres et, conformément à la Constitution, intervient à travers le Plan national pour l'égalité (PNI), le Plan national contre la violence familiale (PNCVD) et le Plan national contre la traite des êtres humains (PNCTSH). | UN | وأدمجت اللجنة الأولى في رئاسة مجلس الوزراء وهي تعمل، وفقا لأحكام الدستور، من خلال الخطة الوطنية للمساواة واللجنة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Il est indiqué au paragraphe 93 du rapport, que le Plan national pour l'égalité entre les sexes pour la période 2005-2011 a été exécuté. | UN | 4 - ويرد في الفقرة 93 من التقرير أن الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2005-2011 قد نُفِّذت. |
Parmi les mesures prises à cet égard, il a cité le Plan national pour l'égalité entre les sexes (2012-2017) et l'élaboration d'un guide méthodologique relatif à l'évaluation non sexiste des offres d'emploi pour promouvoir le principe d'un salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | وتشمل التدابير المتّخذة لمواجهة هذه المسألة، الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين 2012-2017، وإعداد دليل منهجي بشأن تقييم لعروض العمل لا يقوم على أساس نوع الجنس لتعزيز دفع أجر متساوٍ عن العمل المتساوي. |
Entre autres activités, ce service évalue et examine les projets du Ministère, propose à ses fonctionnaires des ateliers sur les questions d'égalité des sexes et organise des réunions avec les organisations non gouvernementales et gouvernementales afin d'étudier le Plan national pour l'égalité des chances. | UN | ومن الأنشطة التي أنجزها المكتب تقييم وتشخيص مشاريع الوزارة، وعقد حلقات عمل في موضوع الجنسانية لموظفي الوزارة وموظفاتها، وعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية لمناقشة الخطة الوطنية للمساواة في الفرص. |
Cette carence a entre-temps été identifiée et corrigée dans le Plan national pour l'égalité et l'équité de genre (PNIEG), récemment adopté, et grâce auquel a pu être constaté un redoublement des efforts visant à ce que chaque service passe à compiler des données qui serviront d'indicateurs sur les questions de genre. | UN | بيد أنه تم التفطن إلى ذلك النقص وتداركه في الخطة الوطنية للمساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين، التي اعتُمدت مؤخرا، والتي أمكن بفضلها مضاعفة الجهود الرامية إلى قيام جميع الدوائر بجمع البيانات التي ستُستعمل كمؤشرات لهذه المسائل. |
le Plan national pour l'égalité des sexes établi pour la période 2006-2009 l'a été sur la base d'une évaluation du plan précédent conformément à des normes introduites par des experts. | UN | 19 - وتستند الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2006-2009 إلى تقييم الخطة السابقة وفقا للمعايير التي وضعها الخبراء. |
C'est ainsi que pour l'exercice de ses compétences et conformément au décret-loi qui reconnaît ses fonctions, le Vice-Ministère de la femme s'est vu confier deux instruments de politique gouvernementale axés sur l'égalité des sexes et sur l'élimination de toute forme de violence envers les femmes : le Plan national pour l'égalité des sexes et le Plan national de lutte contre la violence à `égard des femmes. | UN | ولذلك، ولكي تؤدي وظائفها عملاً بالمرسوم التشريعي الذي يعترف بدورها الرائد، باتت وكالة الوزارة لشؤون المرأة مسؤولة عن السيطرة على أداتين للسياسة العامة متخصصتين في مجالي المساواة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، هما: الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين والخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Elle est responsable du suivi de deux instruments de gestion : le Plan national pour l'égalité des sexes et le Système national d'indicateurs de l'égalité entre les sexes; | UN | وهي مسؤولة عن متابعة أداتين إداريتين، هما: الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنظام الوطني للمؤشرات الجنسانية()؛ |
Expliquer notamment de quelle façon il a été tenu compte des femmes handicapées dans les programmes du Ministère de la femme et dans le Plan national pour l'égalité et l'équité des sexes 2007-2011. | UN | وبصفة خاصة، يُرجَى بيان كيف أُدرجت رعاية النساء ذوات الإعاقة في برامج وزارة شؤون المرأة، وفي الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2007-2011. |
En concertation avec d'autres organismes publics et avec la société civile, le Ministère de la femme a élaboré le Plan national pour l'égalité et entre les sexes pour la période 2007-2017 qui prévoit la réalisation de programmes complets répondant à une diversité de besoins. | UN | ومن أجل إنجاز برامج شاملة تلبي مختلف الاحتياجات، وضعت وزارة شؤون المرأة مع باقي الجهات الحكومية والمجتمع المدني، الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2007-2017. |
Le Comité prend note de l'adoption du Plan national pour l'égalité des sexes et l'équité 2007-2017. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة اعتماد الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين |
Elle a encouragé Madagascar à redoubler d'efforts pour assurer l'application du Plan national pour l'égalité des femmes et a demandé des précisions sur les mesures prises dans ce domaine. | UN | وشجعت مدغشقر على مضاعفة جهودها لتنفيذ الخطة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل، وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة فيما يخص تلك السياسات. |
Une des activités entreprises dans le cadre du Plan national pour l'égalité comprend la promotion de plans de l'égalité dans les entreprises, accompagnés d'incitations pour adopter des mesures visant à promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | إن أحد الأنشطة بموجب الخطة الوطنية للمساواة يشمل النهوض بخطط المساواة في المشاريع التجارية إلى جانب خلق حوافز لاعتماد تدابير للنهوض بالمساواة بيم الرجال والنساء. |
L'Algérie a félicité le Cap-Vert d'avoir pris en considération les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme lors de la rédaction du Plan national pour l'égalité et l'équité de genre 20052009 et du Programme national de lutte contre la pauvreté. | UN | وأعربت عن تهنئتها للرأس الأخضر على مراعاة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان عند وضع الخطة الوطنية للمساواة والعدالة الجنسانية ومحاربة الفقر للفترة 2005-2009. |
La Commission a pris note des informations fournies par le gouvernement sur les nombreuses activités réalisées dans le cadre du Plan national pour l'égalité pour la période 2003-2006 en vue de mettre en pratique le principe de l'égalité des sexes. | UN | وأشارت اللجنة إلى معلومات الحكومة عن الأنشطة الكثيرة بموجب الخطة الوطنية للمساواة للفترة 2003-2006 سعيا لتطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين. |
:: plan national pour l'égalité entre les sexes et l'équité dans le traitement des deux sexes 2007-2017 (PLANEG II) | UN | :: الخطة الوطنية للمساواة والعدل بين الجنسين 2006-2016 |