Elle assurerait également la coordination entre l'Agenda pour la paix et l'Agenda pour le développement. | UN | وينبغي أن تحقق اتساق الخطة للسلم مع الخطة للتنمية. |
Il faut désormais que des efforts réels soient faits en faveur de cet Agenda pour le développement. | UN | واﻵن لا بد من بذل جهود أكبر مع هذه الخطة للتنمية. |
L'engagement politique est un élément particulièrement indispensable pour que l'Agenda pour le développement soit appliqué le plus efficacement possible. | UN | وإذا أريد لهذه الخطة للتنمية أن تنفذ بصورة أكثر فعالية، يصبح الالتزام السياسي أهم متطلب. |
D'où l'importance de l'Agenda pour le développement en tant que programme de développement universel fondé sur une coopération internationale renforcée. | UN | ومن ثمة تكتسي الخطة للتنمية أهمية بوصفها برنامجا للتنمية العالمية يقوم على وجود تعاون دولي معزز. |
Il sera tout aussi important de veiller à la mise en oeuvre des recommandations contenues dans l'Agenda pour le développement. | UN | وأكد أن ضمان تنفيذ التوصيات التي تضمنتها الخطة للتنمية له نفس اﻷهمية. |
C'est dans cet esprit que nous formulons le présent Agenda pour le développement. | UN | وإننا بهذه الروح نضع هذه الخطة للتنمية. |
Elle juge utile que l'Agenda pour le développement porte non seulement sur les problèmes de fond que pose la coopération pour le développement, mais aussi sur les rouages institutionnels de cette coopération. | UN | وهو يعتقد أنه من المفيد ألا تقتصر الخطة للتنمية على المشاكل الجوهرية التي يطرحها التعاون ﻷغراض التنمية وأن تتناول أيضا الدواليب المؤسسية لهذا التعاون. |
Si les chapitres I et II de l'Agenda pour le développement contribuent à redéfinir le rôle de l'ONU dans le processus de développement, il reste à présent à mettre au point les aspects institutionnels. | UN | وأضاف أن الفصلين اﻷول والثاني من الخطة للتنمية يسهمان في إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في العملية اﻹنمائية، وما يجب القيام به حاليا هو ضبط الجوانب المؤسسية. |
C'est dans cet esprit que nous formulons le présent Agenda pour le développement. | UN | وإننا بهذه الروح نضع هذه الخطة للتنمية. |
51. La communauté internationale cherche aujourd'hui les moyens de renforcer le rôle de l'ONU dans le développement et concentre son attention sur l'Agenda pour le développement. | UN | ٥١ - واختتم قائلا إن المجتمع الدولي يبحث اليوم عن وسائل تعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملية التنمية ويركز أنظاره على الخطة للتنمية. |
78. Tous les participants étaient d'avis qu'un Agenda pour le développement devait non seulement contenir des propositions spécifiques, concrètes et pragmatiques pouvant se traduire dans les faits, mais aussi définir les mesures nécessaires à cet effet. | UN | ٧٨ - كان هناك اتفاق عام على أن الخطة للتنمية يجب أن تتضمن، ليس فقط مقترحات محددة وملموسة وعملية يمكن تحويلها الى اجراءات وإعمالها، بل وكذلك تحديدا للاجراءات المتطلبة ذاتها. |
L'Agenda pour le développement, que nous venons d'approuver, fournit essentiellement un cadre de principes, d'objectifs, de mesures et d'initiatives propres à guider les États Membres dans l'examen des questions de développement aux niveaux national et international, de manière globale, à moyen et long terme. | UN | ومن الناحية اﻷساسية توفر الخطة للتنمية المتفق عليها إطارا للمبادئ، واﻷهداف والتدابير واﻷنشطة، التي من شأنها توجيه الدول اﻷعضاء في عملية تناول قضايا التنمية على الصعيدين الوطني والدولي بطريقة شاملة وعلى اﻷجلين المتوسط والبعيد. |
Nous avons constaté que tous les grands problèmes politiques, économiques, sociaux et culturels du monde peuvent être abordés avec succès lorsque le développement est pleinement pris en compte, de manière égale, par les pays développés et les pays en développement, comme le stipule l'Agenda pour le développement. | UN | لقد أدركنا أن جميع المشاكل الرئيسية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في العالم يمكن معالجتها على نحو مفيد عندما تتناول البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء التنمية بصورة كاملة، وهي تهتدي بهذه الخطة للتنمية. |
Elles ont également noté que la terminologie employée dans la perspective se retrouvait dans les recommandations formulées lors des grandes conférences internationales et avait servi aux délibérations du Conseil économique et social, des Deuxième et Troisième Commissions de l'Assemblée générale, ainsi que de plusieurs groupes de travail qui se consacraient actuellement à l'Agenda pour le développement et à l'agenda pour la paix. | UN | ولاحظت هذه الوفود أيضا أن التعابير المستخدمة في المنظور قد وردت في توصيات المؤتمرات الدولية، واستخدمت في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة، وكذلك في عدة أفرقة عاملة تعقد اجتماعاتها في الوقت الحاضر بشأن الخطة للتنمية والخطة للسلام. |
Il est donc essentiel que l'Agenda pour le développement tienne compte, d'une part, des aspirations et besoins légitimes des pays en développement et, de l'autre, du suivi intégré des engagements et programmes d'action adoptés, au niveau politique le plus élevé, au cours des conférences et sommets organisés dans les années 90 sous les auspices de l'ONU. | UN | ومن ثمة من المهم أن تأخذ الخطة للتنمية في الاعتبار تطلعات البلدان النامية واحتياجاتها المشروعة من ناحية، ومن ناحية أخرى المتابعة المتكاملة للالتزامات المعقودة وبرامج العمل المعتمدة على أعلى مستوى سياسي أثناء المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي نظمت في سنوات التسعينات برعاية اﻷمم المتحدة. |
24. Au vu de tous ces obstacles, l'Agenda pour le développement se réduit malheureusement, au stade actuel, à la compilation des engagements pris lors des différentes conférences. | UN | ٢٤ - وأردف أنه من المؤسف، نظرا لجميع هذه العوائق، أن تنحصر الخطة للتنمية في الوقت الحاضر في تجميع الالتزامات المتعهد بها أثناء مختلف المؤتمرات. |
69. L'Agenda pour le développement doit être l'instrument qui assurera la transition entre le cycle de conférences mondiales sur le développement tenues dans la première moitié des années 90 et le cycle actuel de réformes institutionnelles, qui touche non seulement les organismes des Nations Unies mais aussi les institutions issues des Accords de Bretton Woods. | UN | ٦٩ - ومضى يقول إن الخطة للتنمية يجب أن تكون اﻷداة التي تضمن الانتقال من دورة المؤتمرات العالمية المعنية بالتنمية التي عُقدت في النصف اﻷول من التسعينات إلى الدورة الحالية لﻹصلاحات المؤسسية، التي لا تهم هيئات اﻷمم المتحدة فحسب وإنما أيضا المؤسسات الناشئة عن اتفاقات بريتون وودز. |
75. Tous les intervenants ont insisté sur le fait que l'Agenda pour le développement doit permettre d'envisager de manière intégrée la réalisation des objectifs des grandes conférences internationales des dernières années, laquelle suppose des liens de coopération entre le système des Nations Unies et les ministères compétents des gouvernements des États Membres. | UN | ٧٥ - وأشار إلى أن جميع المتكلمين شددوا على أن الخطة للتنمية يجب أن تمكﱢن من النظر بصورة متكاملة في تحقيق أهداف المؤتمرات الدولية الرئيسية المعقودة في السنوات اﻷخيرة، وهو أمر يستدعي علاقات تعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والوزارات المتخصصة في حكومات الدول اﻷعضاء. |
42. Le présent Agenda pour le développement établit un nouveau cadre de coopération internationale, définit le rôle de l'Organisation des Nations Unies et la contribution particulière de l'un et de l'autre, fixe les priorités en matière de développement et les délais d'application, et suit la mise en oeuvre du programme de développement dans une perspective politique. | UN | ٤٢ - وهذه الخطة للتنمية ترسم إطارا جديدا للتعاون الدولي، وتحدد دور اﻷمم المتحدة، وكيف يمكن لهما أن يقدما مساهمة خاصة، وتبين أولويات التنمية واﻷطر الزمنية للتنفيذ وتبقي تنفيذ خطة التنمية قيد الاستعراض السياسي. |
42. Le présent Agenda pour le développement établit un nouveau cadre de coopération internationale, définit le rôle de l'Organisation des Nations Unies et la contribution particulière de l'un et de l'autre, fixe les priorités en matière de développement et les délais d'application, et suit la mise en oeuvre du programme de développement dans une perspective politique. | UN | ٤٢ - وهذه الخطة للتنمية ترسم إطارا جديدا للتعاون الدولي، وتحدد دور اﻷمم المتحدة، وكيف يمكن لهما أن يقدما مساهمة خاصة، وتبين أولويات التنمية واﻷطر الزمنية للتنفيذ وتبقي تنفيذ خطة التنمية قيد الاستعراض السياسي. |