"الخطة متوسطة الأجل" - Translation from Arabic to French

    • plan à moyen terme
        
    • PLAN A MOYEN TERME
        
    • stratégie à moyen terme
        
    • à moyen terme du plan
        
    A cette date, la totalité du plan à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies aura été soumise et probablement approuvée par l'Assemblée générale. UN إذْ في ذلك الحين ستكون الخطة متوسطة الأجل الشاملة للأمم المتحدة قد قدمت والجمعية العامة ربما تكون قد وافقت عليها.
    Le budget est conforme au plan à moyen terme dont il reprend les objectifs. UN وأعدت الميزانية لتتسق مع أهداف الخطة متوسطة الأجل ولتستوعب تلك الأهداف في ثنايا الميزانية.
    La construction de 16 autres barrages de taille moyenne est prévue dans le cadre du plan à moyen terme, représentant une capacité de stockage de 405 millions de mètres cubes. UN وتقرر بناء 16 سداً آخر متوسط الحجم في إطار الخطة متوسطة الأجل بقدرة تخزينية تصل إلى 405 أمتار مكعبة.
    Le programme de travail a été formulé sur la base du sous-programme 2 du programme 15 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN وقد وضع برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 15 من الخطة متوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    PROJET DE PLAN A MOYEN TERME DU PROGRAMME DES NATIONS UNIES UN الخطة متوسطة الأجل المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    La Directrice exécutive adjointe et son équipe ont concrétisé cette stratégie à moyen terme en élaborant un cadre stratégique et en mettant en œuvre toute une série d'activités dans toutes les divisions du PNUE et en consultation avec un large éventail des parties prenantes pour entreprendre le programme de la période biennale actuelle. UN وقد عمدت وكيلة المدير التنفيذي والفريق التابع لها إلى تجسيد الخطة متوسطة الأجل أولاً إلى إطار استراتيجي، ثم إلى تنفيذٍ لأعمال فترة السنتين الحالية، وذلك من خلال عملية مكثّفة جداً من العمل عبر جميع شعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Point 9 de l'ordre du jour : plan à moyen terme (1998-2001) UN البند ٩ - الخطة متوسطة الأجل ١٩٩٨ - ٢٠٠١
    À ce sujet, le Président du Comité dit que la proposition consistant à faire correspondre la durée du plan à moyen terme avec celle du budget-programme lui paraît judicieuse. UN وفي هذا الصدد، ذكر رئيس اللجنة أن المقترح المتمثل في مطابقة مدة الخطة متوسطة الأجل بمدة الميزانية البرنامجية هو مقترح حكيم.
    La nécessité de créer de réels instruments stratégiques et de parvenir à une plus grande efficacité ne devrait cependant pas empêcher que l'on garde les priorités contenues dans les Objectifs du Millénaire en matière de développement et énoncées dans le plan à moyen terme et d'autres mandats législatifs. UN ومع ذلك ينبغي للحاجة إلى وضع صكوك استراتيجية حقيقية وتحقيق فعالية أكبر ألا تمنع الحفاظ على الأولويات الواردة في أهداف جمعية الألفية، والمعلنة في الخطة متوسطة الأجل وولايات تشريعية أخرى.
    Si l'on veut faire des objectifs du Millénaire en matière de développement les objectifs prioritaires, il va falloir se pencher explicitement sur la façon de les concilier avec les priorités du plan à moyen terme. UN وإذا كان للأهداف الإنمائية للألفية أن تعبر مجموعة الأهداف المركزية، فستكون هناك حاجة لبعض التوضيح بشأن كيفية توافق هذه الأهداف مع أولويات الخطة متوسطة الأجل.
    B. plan à moyen terme 2006-2009 : propositions préliminaires UN باء - الخطة متوسطة الأجل 2006-2009: مقترح مبدئي
    Le budget a été établi dans le cadre du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN وقد أعدت الميزانية في إطار الخطة متوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Le programme de travail a été établi à partir du sous-programme 2 du programme 8 révisé du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN وقد تم وضع برنامج العمل بالإفادة من البرنامج الفرعي 2، للبرنامج المنقح 8، من الخطة متوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Le programme de travail a été établi à partir du sous-programme 3 du programme 8 du plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005. UN وقد وُضع برنامج العمل بالاستعانة بالبرنامج الفرعي 3، من البرنامج 8، من الخطة متوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005.
    Projet de plan à moyen terme du Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour la période 2006-2009 : Note de la Directrice exécutive UN الخطة متوسطة الأجل المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2006 - 2009: مذكرة المديرة التنفيذية
    Certaines délégations ont loué le rapport sur l'utilisation des ressources, ainsi que l'inclusion d'un sous-programme sur le financement des établissements humains dans le cadre du plan à moyen terme d'ONU-HABITAT. UN وأثنت بعض الوفود على التقرير المتعلق باستغلال الموارد، وكذلك على إدخال برنامج فرعي لتمويل المستوطنات البشرية ضمن الخطة متوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة.
    1.15 Oeuvrant dans les limites de son mandat, l'UNRWA a élaboré son propre plan stratégique communément connu sous le nom de plan à moyen terme pour la période 2005-2009. UN 1-15 طَورت الأونروا، وهي تعمل ضمن أبعاد ولايتها، خطة استراتيجية خاصة بها أصبحت معروفة على نطاق واسع باسم " الخطة متوسطة الأجل " للفترة 2005-2009.
    (Programme 19 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005) UN (البرنامج 19 من الخطة متوسطة الأجل للفترة 2002-2005)
    11B.3 Le Centre du commerce international est chargé d'exécuter le sous-programme 6 du programme 9 (Commerce et développement) du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 11 باء - 3 ومركز التجارة الدولية مسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 9، التجارة والتنمية، من الخطة متوسطة الأجل للفترة 2002 - 2005.
    (Programme 10 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005) UN (البرنامج 10 في الخطة متوسطة الأجل للفترة 2002-2005)
    Les difficultés rencontrées incluent un écart entre les attentes à moyen terme du plan sur la base d'une méthode de suivi et de rapports axés sur les résultats et le cadre de mise en application et de responsabilité à plus court terme demandé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et le Secrétariat de l'ONU à New York. UN وكانت من الصعوبات التي تمت مواجهتها فجوة بين توقعات الخطة متوسطة الأجل من حيث الرصد والإبلاغ القائمين على أساس تحقيق النتائج والإطار الأقصر أجلاً للامتثال والمساءلة اللذين تتطلبهما اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more