"الخطرة على البيئة" - Translation from Arabic to French

    • dangereuses pour l'environnement
        
    • dangereux sur l'environnement
        
    • dangereuses pour le milieu
        
    • dangereux éventuels pour l'environnement
        
    • dangereux pour le milieu
        
    - La Convention sur la responsabilité civile des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement. UN اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة.
    Ordonnance sur les substances dangereuses pour l'environnement du 16/9/1993 UN قرار صادر في ٦١-٩-٣٩٩١ بشأن المواد الخطرة على البيئة
    La responsabilité encourue au titre du paragraphe 1 de la directive 5 peut être limitée conformément aux critères énoncés au titre de tout système de classification national relatif aux activités dangereuses pour l'environnement. UN 1 - المسؤولية عملاً بالفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5 يجوز حصرها وفقاً للمعايير المحدَّدة بموجب أي مخطط وطني منطبق لتصنيف الأنشطة الخطرة على البيئة.
    Réduire l'impact des substances dangereuses et des déchets dangereux sur l'environnement et les êtres humains UN الحد من تأثيرات المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة والبشر
    Tableau 2.9.1 : Catégories pour les substances dangereuses pour le milieu aquatique (voir Nota 1) UN الجدول 2-9-1 - فئات الأخطار للمواد الخطرة على البيئة المائية (انظر الملاحظة 1)
    4.2.2.4 Les installations de rénovation et de réparation devraient procéder au stockage et à la manutention des équipements informatiques usagés avant traitement en veillant à protéger ces équipements de façon à réduire les risques de rejets dangereux éventuels pour l'environnement et les risques de blessure pour les travailleurs. UN 4-2-2-4 ينبغي أن تخزن مرافق التجديد والإصلاح وتعالج المعدات الحاسوبية المستعملة قبل تجديدها، بطريقة تحمي المعدات الحاسوبية وتقلل من احتمالات انبعاث المواد الخطرة على البيئة وإصابات العمال.
    Ces désignations sont utilisées pour les substances et mélanges dangereux pour le milieu aquatique ne satisfaisant aux critères de classification d'aucune autre classe ou d'aucune autre matière de la classe 9. UN يستخدم هذا التصنيف في حالة المواد والمخاليط الخطرة على البيئة المائية، التي لا تفي بمعايير التصنيف لأي رتبة أخرى أو مادة أخرى في إطار الرتبة 9.
    1. La responsabilité encourue au titre du paragraphe 1 de la directive 5 peut être limitée conformément aux critères énoncés au titre de tout système de classification national relatif aux activités dangereuses pour l'environnement. UN 1 - المسؤولية عملاً بالفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5 يجوز حصرها وفقاً للمعايير المحدَّدة بموجب أي مخطط وطني منطبق لتصنيف الأنشطة الخطرة على البيئة.
    1. Décide d'adopter les directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur la responsabilité, les mesures correctives et l'indemnisation des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement figurant en annexe à la présente décision; UN 1 - يقرر اعتماد المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة على النحو المرفق بهذا المقرر؛(3)
    1. Prend note du projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur la responsabilité, les mesures correctives et l'indemnisation des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement; UN 1 - يحيط علماً بالمبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة()؛
    Des actions en justice auraient été intentées en 1993 devant le tribunal administratif régional (Aydin) afin de faire cesser les activités dangereuses pour l'environnement de ces trois centrales. UN وأفادت التقارير بأن دعاوى قانونية قد أقيمت في عام ٣٩٩١ أمام المحكمة اﻹدارية )أيدين( الاقليمية لوقف اﻷنشطة الخطرة على البيئة والتي تمارسها المنشآت الثلاث لتوليد الكهرباء.
    Elles ne visent pas à s'appliquer aux dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement qui sont couverts par d'autres législations nationales établissant des régimes spéciaux de responsabilité ou qui se rapportent principalement à la défense nationale, à la sécurité internationale ou à la gestion de catastrophes naturelles. UN 2 - وليس المقصود منها أن تنطبق على الأضرار الناشئة عن الأنشطة الخطرة على البيئة التي تغطيها القوانين الوطنية الأخرى التي تنشئ أنظمة مسؤولية خاصة أو تتعلق أساساً بالدفاع القومي والأمن أو الأمن الدولي أو إدارة الكوارث الطبيعية.
    De même, la Convention de Lugano de 1993 sur la responsabilité civile des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement, adoptée par le Conseil de l'Europe, a pour particularité de mettre l'accent sur la réparation et d'inclure dans la définition du dommage toute perte ou dommage résultant de l'altération de l'environnement. UN وعلى نفس المنوال، اشتهرت اتفاقية لوغانو المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة() والتي اعتمدها مجلس أوروبا، بتأكيدها على التعويض وإدراجها في تعريف الضرر للخسارة أو الضرر الناجم عن إتلاف البيئة.
    La Convention adoptée en 1993 par le Conseil de l'Europe concernant la responsabilité civile des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement, dite Convention de Lugano, ne s'étend pas aux dommages causés par des substances nucléaires ou par le transport de marchandises ou de substances dangereuses. Elle ne vise que des activités stationnaires, y compris l'élimination de déchets dangereux. UN 92 - إن اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1993 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة والمعروفة باتفاقية لوغانو()، لا تغطي الأضرار الناجمة عن المواد النووية أو نقل السلع أو المواد الخطيرة()، ولا يشمل نطاقها إلا الأنشطة الثابتة، بما فيها تصريف النفايات الخطرة.
    Toutefois, les tribunaux ont été de nouveau saisis en 1997, dans le cadre d'une procédure qui rappelait l'esprit de l'article 2 de la Convention sur la responsabilité civile des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement (1993) et attestait une libéralisation continue manifestée par la reconnaissance de nouvelles formes de dommages indemnisables. UN غير أن المسألة عادت إلى المحكمة في 1997، في دعوى كرست منحى المادة 2 من اتفاقية 1993 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة() ودلت على " اتجاه ليبرالي من حيث الاعتراف بأشكال جديدة من الضرر الذي يعوض عنه``().
    Les participants ont examiné et approfondi le projet de directives sur la responsabilité, la réparation et l'indemnisation des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement et ont recommandé au Directeur exécutif de le soumettre au Conseil d'administration du PNUE à sa vingt-cinquième session, en février 2009, pour examen et adoption éventuelle; UN (أ) عدّل المشاركون وواصلوا تطوير مشروع المبادئ التوجيهية بشأن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار البيئية الناجمة عن الأنشطة البشرية الخطرة على البيئة على النحو المرفق بهذا التقرير، وأوصوا المدير التنفيذي بتقديم مشروع المبادئ التوجيهية إلى مجلس إدارة اليونيب في دورته الخامسة والعشرين في شباط/فبراير 2009 للنظر بغرض الاعتماد؛
    Réduire le plus possible les effets des substances nocives et des déchets dangereux sur l'environnement et les êtres humains UN تقليل تأثير المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة وعلى الإنسان.
    L'objectif du PNUE est de réduire au minimum l'impact des substances dangereuses et des déchets dangereux sur l'environnement et les êtres humains. UN 45 - يتمثل هدف اليونيب في الحد من تأثيرات المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة والرفاهة البشرية.
    c. Dispositions relatives à la classification des matières dangereuses pour le milieu aquatique, en coopération, selon le cas, avec le BIT, l'OCDE et le Sous-Comité d'experts du système général harmonisé de classement et d'étiquetage des produits chimiques; UN ج - وضع أحكام لتصنيف المواد الخطرة على البيئة المائية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة الخبراء المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، عند الاقتضاء؛
    c) Dispositions régissant la classification des matières dangereuses pour le milieu aquatique, en coopération, selon le cas, avec l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation de coopération et de développement économiques et le Sous-Comité d'experts du système général harmonisé de classement et d'étiquetage des produits chimiques; UN ج - وضع أحكام لتصنيف المواد الخطرة على البيئة المائية، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، عند الاقتضاء؛
    4.2.2.4 Les installations de remise à neuf et de réparation devraient procéder au stockage et à la manutention des équipements informatiques usagés avant traitement en veillant à protéger ces équipements de façon à réduire les risques de rejets dangereux éventuels pour l'environnement et les risques de blessure pour les travailleurs. UN 4-2-2-4 ينبغي أن تخزن مرافق التجديد والإصلاح وتعالج المعدات الحاسوبية المستعملة قبل تجديدها، بطريقة تحمي المعدات الحاسوبية وتقلل من احتمالات انبعاث المواد الخطرة على البيئة وإصابات العمال.
    4.2.2.4 Les installations de remise à neuf et de réparation devraient procéder au stockage et à la manutention des équipements informatiques usagés avant traitement en veillant à protéger ces équipements de façon à réduire les risques de rejets dangereux éventuels pour l'environnement et les risques de blessure pour les travailleurs. UN 4-2-2-4 ينبغي أن تخزن مرافق التجديد والإصلاح وتعالج المعدات الحاسوبية المستعملة قبل تجديدها، بطريقة تحمي المعدات الحاسوبية وتقلل من احتمالات انبعاث المواد الخطرة على البيئة وإصابات العمال.
    2.9.3.5 Matières et mélanges dangereux pour le milieu aquatique non classés ailleurs dans le présent Règlement UN 2-9-3-5 المواد أو المخاليط الخطرة على البيئة المائية غير المصنفة بشكل أو آخر في هذه اللائحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more