"الخطط الأمنية" - Translation from Arabic to French

    • plans de sécurité
        
    • plans relatifs à la sécurité
        
    • plan de sécurité
        
    • plans d'intervention
        
    Des plans de sécurité ont été élaborés et adoptés pour quelque 40 000 navires effectuant des voyages internationaux et plus de 10 000 installations portuaires. UN وتم وضع وإقرار الخطط الأمنية لنحو 000 40 رحلة دولية ولما يربو على 000 10 مرفق مرفئي يخدم هذه الرحلات.
    5 réunions de coordination ont été tenues avec le Président de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour concernant l'élaboration et la mise en œuvre de plans de sécurité. UN عقدت اجتماعات تنسيقية خمسة مع رئيس السلطة الانتقالية الإقليمية في دارفور بشأن وضع الخطط الأمنية وتنفيذها
    Il ne faut jamais oublier que les plans de sécurité, s'ils peuvent paraître similaires, ne sont jamais identiques. UN ولا تنس أن الخطط الأمنية قد تكون متشابهة ولكنها لا تتماثل أبداً.
    Depuis 2012, il a pris ou prévoit de prendre plusieurs mesures pour accélérer les approbations de plans relatifs à la sécurité des sites. UN واتخذت الوزارة عدة خطوات أو اعتزمت اتخاذ عدة خطوات منذ عام 2012 لتحسين معدل اعتماد الخطط الأمنية للمواقع.
    Vu l'impératif de préparer ces services à assurer la sécurité au cours du référendum, la Mission s'est surtout employée à apporter son concours à la planification des mesures de sécurité, sous tous leurs aspects, et à leur application. Un plan de sécurité global a également été adopté en vue du référendum, en étroite collaboration avec la direction des services de police et grâce à l'appui des bailleurs de fonds. UN اقتضت الحاجة الماسة إلى إعداد جهاز شرطة جنوب السودان لتأمين عملية الاستفتاء من البعثة أن تركز على تقديم الدعم في عملية وضع وتنفيذ الخطط الأمنية بجميع جوانبها وجرى أيضا بدعم من الجهات المانحة وبتعاون وثيق مع قيادة جهاز شرطة جنوب السودان اعتماد خطة شاملة لتوفير الأمن لعملية الاستفتاء
    Des plans de sécurité ont été élaborés et adoptés pour quelque 40 000 navires effectuant des voyages internationaux et quelque 10 000 installations portuaires. UN وتم وضع وإقرار الخطط الأمنية لنحو 000 40 سفينة تقوم برحلات دولية ولما يربو على 000 10 مرفق مرفئي يخدم هذه السفن.
    Veuillez indiquer aussi si le Royaume-Uni revoit et met à jour périodiquement ses plans de sécurité des transports. Si tel est le cas, veuillez préciser. UN وهل تقوم المملكة المتحدة دوريا بمراجعة الخطط الأمنية المتعلقة بالنقل وبتحديثها؟ إن صح هذا الأمر، يرجى عرض المعلومات ذات الصلة.
    En ce qui concerne les plans de sécurité en vigueur dans les terminaux maritimes, ils sont en cours d'actualisation conformément aux dispositions du Code ISPS. UN ويجري استكمال الخطط الأمنية السارية في المحطات البحرية الطرفية وفقا لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافئ.
    La situation liée à l'application des plans de sécurité à Tripoli et dans la vallée de la Bekaa a par contre évolué dans le bon sens. UN وكانت هناك بعض التطورات الإيجابية المرتبطة بتنفيذ الخطط الأمنية في طرابلس والبقاع.
    Il a mis au point une méthodologie pour la conception de ces plans de sécurité, ainsi qu'un projet de manuel consacré à leur suivi et à leur évaluation. UN وصمَّم المكتب منهجيةً لصوغ تلك الخطط الأمنية وأَعدَّ مشروع دليل عملي لرصد تلك الخطط وتقييمها.
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan local et leur famille sont inclus dans les plans de sécurité des missions et ont été réinstallés à l'intérieur du pays en temps de crise. UN فالموظفون المعينون محليا وأفراد أسرهم تشملهم الخطط الأمنية للبعثات ويجري نقلهم داخل البلدان المعنية في أوقات الأزمات.
    :: Application de plans de sécurité intégrés et de plans d'urgence au quartier général ainsi que dans chacune des 9 zones de sécurité UN :: تنفيذ الخطط الأمنية المتكاملة وخطط الطوارئ على صعيد المقر وفي كل من المناطق الأمنية الـتسع.
    Ces rapports sont censés faire le point de l'évolution de la situation dans chaque mission et définir les mesures à prendre pour la coordination des plans de sécurité. UN وبإمكان التقارير أن تقدم فكرة عن التطورات والخطوات اللاحقة في مجال تنسيق الخطط الأمنية.
    Le fait qu'ils restent en souffrance nuit à la qualité du travail, entrave la préparation et l'exécution des plans de sécurité et accroît le risque de chevauchement d'activités. UN لكن العجز عن إكمال التقارير يضر بجودة العمل ويتسبب في تأخير التقدم في الخطط الأمنية وينطوي على احتمال قوي بتكرار العمل.
    À l'occasion de ces évaluations, il sera possible aussi de déterminer les changements et mises à jour dont les plans de sécurité ont pu faire l'objet. UN وأثناء الاستعراضات، سيكشف أيضا موظفو الأمن معلومات مستكملة عن الخطط الأمنية وتحويرات عليها.
    2008-2009 (estimation) : 100 % des plans de sécurité achevés à l'échelle des pays UN التقديرات للفترة 2008-2009: إتمام الخطط الأمنية على الصعيد القطري بنسبة 100 في المائة
    2010-2011 (objectif) : 100 % des plans de sécurité achevés à l'échelle des pays UN الهدف للفترة 2010-2011: إتمام الخطط الأمنية على الصعيد القطري بنسبة 100 في المائة
    Les plans relatifs à la sécurité pour le processus électoral visent à faire face à ces risques. UN وترمي الخطط الأمنية المتعلقة بالعملية الانتخابية إلى التصدي لهذه المخاطر.
    plans relatifs à la sécurité nationale pour les élections UN الخطط الأمنية الوطنية المتعلقة بالانتخابات
    Les plans relatifs à la sécurité pendant les élections ont été exécutés avec succès. UN نفذت الخطط الأمنية للانتخابات بنجاح.
    En outre, le chef du Groupe est censé aider le Conseiller en chef pour la sécurité à rédiger et tenir à jour le plan de sécurité propre au pays, à gérer les dispositifs intégrés de personnes relais pour les systèmes de sécurité en s'assurant de leur bon fonctionnement, à planifier et organiser les exercices de répétition et à procéder à des essais périodiques des dispositifs. UN وإضافة إلى ذلك، يُـتوقع من رئيس الوحدة مساعدة كبير مستشاري الأمن على كتابة الخطط الأمنية القطرية وتعهدها، وإدارة نظم المراقبين المتكاملة وضمان أداء مهامهم على النحو الواجب، وتخطيط وتنظيم تدريبات عملية، واختبار نظام المراقبين بصفة دورية.
    2004-2005 : plans d'intervention à l'échelle des pays achevés à 90 % UN إنجاز الخطط الأمنية على المستوى القطري النسبة في الفترة 2004-2005: 90 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more