"الخطط التشغيلية" - Translation from Arabic to French

    • des plans opérationnels
        
    • plans d'opérations
        
    • les plans opérationnels
        
    • de plans opérationnels
        
    • plans d'exploitation
        
    • plans opérationnels sont
        
    2011 (objectif) : bonne exécution des plans opérationnels de la Haute Commission pour trois consultations électorales importantes UN المستهدف لعام 2011: تنفيذ الخطط التشغيلية للمفوضية بنجاح في ثلاث مناسبات انتخابية كبيرة
    Le titulaire serait responsable de la planification et du respect des orientations et des plans opérationnels ayant trait à l'approvisionnement en carburant dans toute la zone de la Mission. UN ويتولى شاغل الوظيفة مسؤولية التخطيط وتنفيذ الخطط التشغيلية والمفاهيم المتعلقة بتوفير الوقود في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    2013 (objectif) : bonne exécution des plans opérationnels de la Haute Commission indépendante électorale relatifs à la tenue de trois consultations électorales UN الإجراء المستهدف لعام 2013: تنفيذ الخطط التشغيلية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في ثلاث عمليات انتخابية
    Comme on l'a indiqué plus haut, plusieurs incidents, qui ont mis en danger le personnel de la Mission, se sont produits et ont nécessité de modifier les plans d'opérations. UN وعلى النحو المبين أعلاه، كان هناك عدد من الحوادث التي عرضت سلامة وأمن أفراد البعثة للخطر وتطلبت إدخال تغييرات في الخطط التشغيلية.
    les plans opérationnels des missions étaient, pourrait-on dire, viciés comme par définition. UN ولذلك، يمكن القول بأن الخطط التشغيلية للبعثات - بالصورة التي كانت عليها - تعتبر عاجزة بطبيعتها.
    Le déploiement des mesures concernées relève de plans opérationnels. UN وتمهد الخطط التشغيلية السبيل لتنفيذ هذه التدابير.
    Le Bureau participerait à l'élaboration des concepts d'opérations et des plans opérationnels. UN وسيسهم المكتب أيضا في وضع مفاهيم التشغيل وإعداد الخطط التشغيلية.
    2008 : la Commission électorale a assuré la conception et la coordination des plans opérationnels pour les élections aux conseils des gouvernorats UN 2008: قادت مفوضية الانتخابات وضع الخطط التشغيلية وتنسيقها بالنسبة لانتخابات مجلس المحافظات
    Bien que les évaluations participatives soient désormais la règle dans la plupart des opérations qui ont fait l'objet d'une inspection, leurs résultats ne sont pas toujours utilisés de manière systématique lors des révisions des plans opérationnels. UN ورغم أن التقييمات التشاركية تجرى الآن بانتظام في معظم العمليات المشمولة بالتفتيش، لا تُستخدم دائماً، وبصورة منهجية، النتائج المتصلة بدمج قضايا السن ونوع الجنس والتنوع في مراجعة الخطط التشغيلية.
    des plans opérationnels sont mis au point et les progrès sur les cinq situations de réfugiés prolongées aux termes du plan d'action global du Haut Commissaire sont suivis de près et font l'objet d'actualisations régulières. UN ووضعت الخطط التشغيلية ويجري الرصد المتواصل للتقدم المنجز في حالات اللجوء الخمس التي طال أمدها في إطار خطة العمل الشاملة للمفوض السامي وتقدم تقارير بآخر المستجدات.
    La mission a dûment justifié toutes les réaffectations de ressources auxquelles elle a procédé du fait de l'ajustement des plans opérationnels. UN ما برحت البعثة تقدم تبريرات مناسبة لكل عمليات إعادة توزيع الأموال اللازمة للاستجابة للتغيرات الناشئة عن تغييرات في الخطط التشغيلية
    Deux fonctionnaires de la planification (P-4) seraient nécessaires pour établir des plans opérationnels détaillés pour les nouvelles opérations de maintien de la paix. UN ٩٤ - ويلزم موظفان للتخطيط )ف - ٤( ﻹعداد الخطط التشغيلية الشاملة لعمليات حفظ السلام الجديدة.
    Le Comité consultatif recommande par conséquent à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de lui présenter, pendant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-quatrième session, un rapport intérimaire permettant d'évaluer l'état d'avancement des plans opérationnels. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة، في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والستين المستأنفة، وذلك لإتاحة المجال لتقييم سير العمل في الخطط التشغيلية.
    Parallèlement aux activités menées dans le cadre des plans opérationnels et techniques de l'ensemble des organismes régionaux, il faudrait privilégier le transfert des technologies dans le cadre de la formation spécialisée, des expériences sur le terrain, des projets spéciaux et de la publication de documents directifs scientifiques. UN وإلى جانب الأنشطة المنفَّذة في إطار الخطط التشغيلية والتقنية التي تضعها جميع الهيئات الإقليمية، ينبغي نقل التكنولوجيا من خلال التدريب المتخصّص والتجارب الميدانية والمشاريع الخاصة ونشر المواد الإرشادية العلمية.
    Le Comité consultatif recommande par conséquent à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de lui présenter, pendant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-quatrième session, un rapport intérimaire permettant d'évaluer l'état d'avancement des plans opérationnels. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة، في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والستين المستأنفة، وذلك لإتاحة المجال لتقييم سير العمل في الخطط التشغيلية.
    L'affectation des ressources s'effectue en fonction de plans d'opérations détaillés et axés sur les résultats, qui sont établis aux niveaux des bureaux-pays et des unités sur la base du plan stratégique. UN والإطاران مرتبطان بشكل لا انفصام له. وتوفر الخطط التشغيلية الشاملة المستندة إلى النتائج، والمستمدة من الخطة الاستراتيجية، على مستوى المكاتب القطرية والوحدات، الإرشاد في مجال تخصيص الموارد.
    L'affectation des ressources s'effectue en fonction de plans d'opérations détaillés et axés sur les résultats, qui sont établis au niveau des bureaux sur la base du plan stratégique. UN وتعمل الخطط التشغيلية الشاملة والقائمة على النتائج على صعيد الوحدة، والمشتقة من الخطة الاستراتيجية، على دفع تخصيص الموارد.
    Le 5 juin, un accord a été conclu en vue d'harmoniser les plans opérationnels. UN وفي 5 حزيران/يونيه، تم التوصل إلى اتفاق على مواءمة الخطط التشغيلية.
    Mener des missions d'assistance technique, notamment fixer les objectifs, pour s'assurer que les plans opérationnels sont conformes à la stratégie globale de la mission, et pour définir le principe de la mission, notamment en planifiant les ressources; UN قيادة بعثات للمساعدة التقنية، تشمل صياغة الأطر المرجعية، سعياً إلى كفالة مواءمة الخطط التشغيلية مع الاستراتيجية الشاملة للبعثات ووضع مفهوم البعثة، بما يشمل افتراضات التخطيط.
    :: Établissement ou mise à jour de plans opérationnels, de consignes et de concepts d'opération pour 3 composantes police d'opérations de maintien de la paix, selon qu'il convient UN :: وضع الخطط التشغيلية الجديدة أو المستكملة للشرطة، وإجراءات التشغيل الموحدة ومفاهيم العمليات لـ 3 من عناصر الشرطة في عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء
    ii) Dresser des plans d'exploitation UN `٢` إعداد الخطط التشغيلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more