a) Adoption d'une politique de financement et affectation des ressources nécessaires pour assurer l'autonomie de la famille arabe et son bien-être, dans le cadre des budgets des plans de développement; | UN | اعتماد سياسة لتوفير التمويل وتحديد الموارد اللازمة لتمكين الأسرة العربية ورعايتها ضمن موازنات الخطط التنموية. |
Il a déclaré que les questions sociales étaient prises en compte dans tous les plans de développement économique. | UN | وذكرت أن جميع الخطط التنموية في المجال الاقتصادي تتضمن دمجا للمسائل الاجتماعية. |
De même, les efforts déployés par l'État pour élaborer des plans de développement axés sur les femmes, en particulier en matière d'éducation et d'élimination de l'analphabétisme, ont, par le contrôle du taux de croissance démographique, influé sur la réalisation de l'un des objectifs de l'État. | UN | كما كان لجهود الدولة المباشرة في وضع الخطط التنموية الموجهة للمرأة خاصة في مجالي الإعلام ومحو الأمية آثار هامة في تحقيق أحد أهداف الدولة في ضبط معدل النمو السكاني. |
- Les plans de développement pour les secteurs de l'agriculture, de l'environnement et de la gestion de l'eau sont au point mort, de même que les plans relatifs à l'élaboration de projets agricoles, de projets de recherche, de projets de vulgarisation agricole et de projets de mise en valeur de terres semi-arides; | UN | :: توقف الخطط التنموية في المجالات الزراعية والبيئية وإدارة المياه وخطط تطوير المشروعات الزراعية والبحوث والإرشاد الزراعي وتنمية البادية. |
Les sanctions ont interrompu — en fait détruit — la plupart des plans de l'Iraq en matière de population et de développement. | UN | إذ أن هذه العقوبات أوقفت، بل دمرت، معظــم الخطط التنموية للعراق في مجال السكان والتنمية. |
2. Créer une base de données informatisée qui permettra de fournir les données nécessaires pour l'établissement des plans de développement. | UN | 2 - إنشاء قاعدة معلومات حاسوبية، تكون قادرة على التزويد بالمعلومات الضرورية اللازمة لوضع الخطط التنموية. |
le renforcement de la participation aux rencontres internationales focalisées sur la fourniture de différentes aides et le soutien aux plans de développement et de reconstruction des pays touchés par la guerre. | UN | دعم المشاركة في الاجتماعات الدولية المتعلقة بتقديم المعونات ودعم الخطط التنموية وإعادة الإعمار للدول التي أضيرت من الحروب. |
L’Arabie saoudite a créé à la Cité des sciences et des techniques “Roi Abdul Aziz” l’Institut de recherche spatiale, dont l’objectif est de promouvoir le transfert, l’élaboration et l’adaptation aux conditions locales des techniques spatiales pour valoriser les ressources humaines et naturelles, conformément aux ambitieux plans de développement du pays. | UN | وقد أنشأت المملكة معهد بحوث الفضاء في مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية ، الذي يهدف الى تعزيز نقل تكنولوجيا الفضاء وتطويرها وتكييفها وفقا للظروف المحلية ، وذلك لغرض تنمية الموارد البشرية والطبيعية لكي تتماشى مع الخطط التنموية الطموحة للمملكة . |
633. Malgré leur participation, ces plans de développement reflètent très peu dans leurs résultats, les besoins spécifiques des femmes rurales. | UN | 633- وبالرغم من مشاركة النساء الريفيات في ذلك، فإن النتائج التي تمخّضت عنها تلك الخطط التنموية نادراً ما تعكس الاحتياجات التي ينفردن بها. |
Dans le cadre de plans d'action nationaux et/ou plans de développement, certains États Membres procèdent à un examen de leur Constitution, de leur code civil et de leur procédure civile ainsi que d'autres lois pour évaluer s'ils sont adaptés ou s'ils nécessitent une mise à jour. | UN | وفي إطار خطط العمل الوطنية أو الخطط التنموية أو كلتيهما معا، تقوم بعض الدول الأعضاء باستعراض دساتيرها ومدونات قوانينها وإجراءاتها القضائية المدنية وغير ذلك من القوانين بغية تقدير ما إذا كانت وافية بالغرض أو تستلزم تحديث عهدها. |
Le 22 décembre 2007, le Secrétariat général a envoyé une circulaire à tous les États Membres sur la nomination d'un expert, parlant français et spécialiste dans l'établissement de plans de développement. | UN | 337 - وجهت الأمانة العامة تعميما إلى كافة الدول الأعضاء بتاريخ 22/12/2007 بشأن ترشيح خبير يتقن اللغة الفرنسية ومتخصص في إعداد الخطط التنموية. |
et d'intégration de la famille assurant sa participation aux mécanismes de prise des décisions Incorporation des programmes de développement, d'autonomisation, d'autosuffisance et d'autogestion de la famille aux plans de développement et apport des ressources financières nécessaires à leur mise en œuvre, leur suivi et leur évaluation. | UN | 1 - تضمين الخطط التنموية برامج لتنمية الأسرة وتمكينها من الاعتماد على الذات ورعاية شؤونها، وتوفير الاعتمادات المالية لتنفيذها ومتابعة نتائجها وتقييمها. |
42. Le Royaume de Bahreïn fait venir de la maind'œuvre étrangère pour assurer l'exécution des plans de développement et d'investissement. Le tableau 3 montre les estimations concernant la maind'œuvre en 2001. | UN | 42- وتعتبر مملكة البحرين من الدول المستوردة للعمالة الأجنبية لمواجهة الخطط التنموية والاستثمارية ويعكس الجدول 3 تقديرات قوة العمل لعام 2001: |
1. Incorporation des programmes de développement, d'autonomisation, d'autosuffisance et d'autogestion de la famille aux plans de développement et apport des ressources financières nécessaires à leur mise en œuvre, leur suivi et leur évaluation. | UN | 1- تضمين الخطط التنموية برامج لتنمية الأسرة وتمكينها من الاعتماد على الذات ورعاية شؤونها، وتوفير الإعتمادات المالية لتنفيذها ومتابعة نتائجها وتقييمها. |
À une époque où les besoins en énergie propre et économique des pays en développement connaissent une croissance rapide, l'importance de ce droit devient plus manifeste et plus étroitement liée à la réalisation des plans de développement et à l'amélioration des normes économiques et sociales, ainsi qu'à l'établissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفي وقت يتعاظم احتياج دول العالم النامية إلى مصادر طاقة نظيفة ورخيصة، تتزايد أهمية هذا الحق، ويزداد ارتباطها المباشر بتحقيق الخطط التنموية وبالارتقاء بالأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للشعوب على نحو يسهم في تحقيق الأمن والسلم الدوليين. |
6. Les autorités ont établi une base de données multiindicateurs, un tel outil étant indispensable pour les différents ministères et organismes publics lors de l'élaboration de plans de développement globaux. | UN | 6- وقد قامت الحكومة بإنشاء قاعدة بياناتٍ متعددة المؤشرات، تلبيةً للحاجة الملحة إليها، عند النظر في وضع الخطط التنموية الشاملة للوزارات ومختلف قطاعات الدولة. |
L'enseignement privé est un élément important dans les plans de développement de la plupart des États. Il est aujourd'hui étroitement lié aux objectifs du développement global et figure parmi les moyens de développer des sociétés, d'améliorer le niveau de vie des personnes et constitue un facteur de dynamisme social et économique. | UN | 170- يشكل التعليم الخاص عنصراً مهماً ضمن منظومات الخطط التنموية لمعظم الدول وأصبح لصيقاً بقضايا التنمية الشاملة كما أصبح من آليات النهوض بالمجتمعات ورفع مستوى معيشة الأفراد ووسيلة للحراك الاجتماعي والاقتصادي. |
4. Élaborer un plan complet et détaillé sur les besoins en électricité de toutes les régions (urbaines et rurales) et en assurer l'intégration aux plans de développement; | UN | ٤ - إعداد خطة شاملة وتفصيلية بالاحتياجات في مجال الكهرباء لمختلف المناطق (الحضر/الريف)، والعمل على استيعابها في الخطط التنموية. |
Outre les textes de loi susmentionnés, l'État veille à ce que la protection de l'enfance soit incorporée dans ses plans de développement. Ainsi, les principaux objectifs du plan quinquennal de développement pour 1985/861989/90 étaient les suivants: | UN | وبالإضافة إلى القوانين السالفة الذكر، تسعى الدولة لإدراج رعاية الأطفال في الخطط التنموية كما هو الشأن بالنسبة إلى الخطة الخمسية (1985/86-1989/90). وتهدف أساسا إلى ما يلي: |
Entre le 15 avril 1992 et le 31 décembre 1997, le secteur des transports et des communications a subi de graves pertes matérielles du fait de la poursuite de l'embargo aérien. Les plans de développement ont été compromis et les activités de planification se sont avérées plus difficiles à mener comme on pourra le voir ci-après : | UN | تكبد قطاع المواصلات والنقل منذ بداية الحظر ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٢ وحتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٧١٩ أضرارا جسيمة بسبب الحظر الجوي الجائر مما أدى الى تعثر الخطط التنموية وأصبح التخطيط لها أمر صعبا حيث نجد اﻵتي: |