La délégation soudanaise expliquera les plans futurs au Groupe d'experts. | UN | وسيقدم وفد السودان هذه الخطط المستقبلية إلى فريق الخبراء. |
Le présent rapport suit le même plan en mettant l'accent sur les progrès accomplis jusqu'ici, les plans futurs et les nouveaux défis à relever en matière d'emploi. | UN | وسيتناول التقرير هذين المجالين ويركز على ما أحرز من تقدم حتى الآن وعلى الخطط المستقبلية والتحديات المستجدة التي تتعين معالجتها في إطار السعي إلى تحقيق أهداف العمالة. |
Dans le plan à moyen terme, il a indiqué que les plans futurs à partir de 1999, si tout se passait bien, définiraient les objectifs en fonction de l’impact escompté sur le développement des entités bénéficiaires, qui serait mesuré à l’aide d’indicateurs de résultat simples à manier. | UN | وفي الخطة المتوسطة اﻷجل، يذكر المركز أن الخطط المستقبلية التي يؤمل أن تبدأ في عام ١٩٩٩، ستحدد اﻷهداف من حيث التأثير اﻹنمائي المتوقع على المستفيدين والتي سيجري قياسها بمؤشرات أداء مرنة. |
Le présent rapport passe en revue les nouveaux progrès réalisés et décrit dans leurs grandes lignes les perspectives d'avenir. | UN | ويستعرض هذا التقرير آخر التطورات على صعيد المبادرة ويجمل الخطط المستقبلية. |
C'est pourquoi un des aspects importants de l'avenir sera de conserver les programmes très instructifs qui existent aujourd'hui. | UN | وبناء عليه، ثمة جانب هام من " الخطط المستقبلية " يكمن في صيانة ما يوجد من البرامج المفيدة جداً. |
Dans plusieurs États, le nombre d'arrestations opérées est en augmentation, ce qui pourrait permettre d'obtenir de nouvelles informations au sujet d'Al-Qaida, y compris de ses plans futurs. | UN | وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. وقد ينتج عن هذا الوصول إلى مجموعة كبيرة من المعلومات الجديدة المتصلة بتنظيم القاعدة بما في ذلك الخطط المستقبلية. |
Elle a demandé si des travailleurs étrangers continuaient d'être exclus de la formation professionnelle, et quels étaient les plans futurs à cet égard. | UN | واستفسرت كذلك عما إذا كان العمال الأجانب لا يزالون مستبعدين من التدريب المهني، وطلبت معلومات عن الخطط المستقبلية في هذا الصدد. |
L'équipe a rencontré les spécialistes sur le site et leur a posé des questions sur les modifications apportées au projet depuis 1998, sur les raisons de l'interruption des travaux d'implantation et sur les plans futurs. | UN | وقابل الفريق المختصين في الموقع واستفسر منهم عن التغيرات التي طرأت على المشروع منذ عام 1998 وحتى الآن وعن أسباب توقف الأعمال الإنشائية وعن الخطط المستقبلية وأجيب الفريق على استفساراته. |
En outre, les systèmes actuels de communication et d'évaluation des résultats des programmes n'ont eu aucune incidence concrète sur les décisions concernant les plans futurs et l'affectation des ressources. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن للنُظم الحالية للإبلاغ عن أداء البرنامج وتقييمه أي تأثير عملي على الخطط المستقبلية والقرارات المتعلقة بتخصيص الموارد. |
Des questions ont été posées aux fonctionnaires sur l'historique du Fonds, les procédures administratives en vigueur, les plans futurs d'amélioration et la place réservée au Fonds dans le programme plus large du HCDH. | UN | وسُئل الموظفون عن تاريخ الصندوق والإجراءات الإدارية المتبعة حالياً وعن الخطط المستقبلية لإدخال التحسينات ومركز الصندوق في برنامج مفوضية حقوق الإنسان الأوسع نطاقاً. |
Ce fait est illustré par les plans futurs de l'École de traduction et d'interprétation de l'Université de Genève, qui orientera vraisemblablement les diplômés de cinq années successives vers les institutions de l'Union européenne. | UN | وقد اتضح ذلك من الخطط المستقبلية لكلية الترجمة التحريرية والفورية بجامعة جنيف، التي يُرجح أن تلتحق خمس دفعات متتالية من خريجيها بالعمل لدى مؤسسات الاتحاد الأوروبي. |
Le rapport d'activité aurait dû contenir plus de détails sur la façon dont la Convention relative aux droits de l'enfant et l'énoncé de mission de l'UNICEF pourraient être utilisés pour améliorer la situation des enfants en Afrique, ainsi que des informations sur les plans futurs pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وكان يجب أن يتضمن التقرير المرحلي مزيدا من التفاصيل عن كيفية استخدام اتفاقية حقوق الطفل وبيان رسالة اليونيسيف لتحسين ظروف الطفل اﻷفريقي، ومزيدا من المعلومات عن الخطط المستقبلية الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي. |
Le rapport d'activité aurait dû contenir plus de détails sur la façon dont la Convention relative aux droits de l'enfant et l'énoncé de mission de l'UNICEF pourraient être utilisés pour améliorer la situation des enfants en Afrique, ainsi que des informations sur les plans futurs pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وكان يجب أن يتضمن التقرير المرحلي مزيدا من التفاصيل عن كيفية استخدام اتفاقية حقوق الطفل وبيان رسالة اليونيسيف لتحسين أوضاع الطفل اﻷفريقي، ومزيدا من المعلومات عن الخطط المستقبلية الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي. |
Une description des activités en cours et une compilation des informations concernant les plans futurs aux niveaux national, sousrégional ou régional pour réglementer les rejets et restreindre l'utilisation et l'exposition, y compris les méthodes de gestion des déchets; | UN | (و) وصف الإجراءات الجارية وجمع المعلومات عن الخطط المستقبلية على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي لمكافحة حالات الإطلاق والحد من الاستخدام واحتمال التعرض، بما في ذلك ممارسات إدارة النفايات؛ |
f) Une description des activités en cours et une compilation des informations concernant les plans futurs aux niveaux national, sous-régional ou régional pour réglementer les rejets et restreindre l'utilisation et l'exposition, y compris les méthodes de gestion des déchets; | UN | (و) وصف الإجراءات الجارية وجمع المعلومات عن الخطط المستقبلية على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي لمكافحة حالات الإطلاق والحد من الاستخدام واحتمال التعرض، بما في ذلك ممارسات إدارة النفايات؛ |
La Commission est invitée à examiner les activités en cours et à formuler des observations sur les projets d'avenir. | UN | ويرجى من اللجنة استعراض الأنشطة الحالية والتعليق على الخطط المستقبلية. |
Il faudra, à l'avenir, que les plans tiennent autant compte des villes que des zones rurales. | UN | ويجب أن تشتمل الخطط المستقبلية على نهج يرمي إلى تحقيق التكامل بين المدن والمناطق الريفية. |
A 19 h 30, pour planifier notre avenir. | Open Subtitles | السابعة والنصف، نتكلم بشأن الخطط المستقبلية |
Dans plusieurs États, le nombre d'arrestations opérées est en augmentation, ce qui pourrait permettre d'obtenir de nouvelles informations au sujet d'Al-Qaida, y compris de ses plans futurs. | UN | وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. وقد ينتج عن هذا الوصول إلى مجموعة كبيرة من المعلومات الجديدة المتصلة بتنظيم القاعدة بما في ذلك الخطط المستقبلية. |
Les inspecteurs ont aussi cherché à savoir si l'entreprise avait des liens avec l'usine d'Al Rammah, ou avec l'Entreprise d'Al-Qa'Qa', et ils ont demandé quelle était la production annuelle d'acide sulfurique et de soufre, quels étaient les débouchés offerts aux produits fabriqués par l'entreprise, si cette dernière avait importé du nouveau matériel et quels étaient ses plans futurs. | UN | كما استفسر عن عدد المنتسبين، وما هي نسبة حملة شهادة الدبلوم الفني فأعلى إلى عدد المنتسبين، وهل للشركة علاقة مع مصنع الرماح أو شركة القعقاع، وكم يبلغ الإنتاج السنوي من حامض الكبريتيك والكبريت الاعتيادي، وما هي المنافذ التسويقية لمنتجات الشركة، وهل استوردت الشركة معدات جيدة، وما هي الخطط المستقبلية لها. |