"الخطط الوطنية للتنمية" - Translation from Arabic to French

    • les plans nationaux de développement
        
    • de plans nationaux de développement
        
    • des plans nationaux de développement
        
    • leurs plans nationaux de développement
        
    • les plans de développement
        
    • plans nationaux de mise en valeur
        
    Pour ce faire, leurs besoins et leurs intérêts doivent au préalable être largement pris en compte dans les plans nationaux de développement économique et social. UN ومن أجل بناء قدراتهن، فمن الأهمية البالغة أن تُبرز حاجاتهن ومصالحهن في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les objectifs du PAN devraient être incorporés à tous les niveaux dans les plans nationaux de développement économique et social et de protection de l'environnement. UN خطط العمل الوطنية بصفتها جزءا من الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة
    ii) Augmentation du nombre de fois où l'on mentionne les questions environnementales dans les plans nationaux de développement durable et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN ' 2` زيادة عدد مرات الإحالة إلى المسائل البيئية في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    La coopération internationale, doit non seulement apporter des transferts de techniques et de ressources financières, mais également encourager la mise en oeuvre de plans nationaux de développement. UN وباﻹضافة إلى تيسير نقل التكنولوجيا والموارد المالية، يجب على التعاون الدولي أن يشجع تنفيذ الخطط الوطنية للتنمية.
    L'émancipation de la femme en milieux urbain et rural est devenue une question prioritaire dans l'élaboration des plans nationaux de développement économique et social. UN وقد وُضعت مسألة تمكين المرأة في المدينة والريف اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا على سُلم الأولويات في الخطط الوطنية للتنمية.
    37. L'objectif primordial restera à l'avenir l'intégration de la santé dans les plans de développement durable. UN ٣٧ - يجب أن يظل إدماج الصحة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة الهدف الذي يعلو على ما عداه بالنسبة للمستقبل.
    Pour éviter les doubles emplois dans la planification au niveau national, les programmes d'action nationaux pourraient également constituer les éléments de gestion d'écosystèmes fragiles prévus dans les plans nationaux de développement durable envisagés dans le programme Action 21. UN ولتلافي الازدواج في عمليات التخطيط على الصعيد الوطني، فإن برامج العمل الوطنية يمكن أن تكون أيضا بمثابة أجزاء ﻹدارة النظم اﻹيكولوجية الهشة في الخطط الوطنية للتنمية المستديمة المشار اليها في جدول أعمال القرن ٢١.
    Pour donner effet à cette disposition, la Chine a adopté une série de lois et règlements et les programmes intéressant les enfants ont été intégrés dans les plans nationaux de développement économique et social. UN ولتنفيذ هذا الحكم اعتمدت الصين مجموعة من القوانين واﻷنظمة والبرامج التي تهم اﻷطفال وأدمجتها في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans la mesure du possible, ces rapports nationaux devraient être compatibles avec les plans nationaux de développement durable que les pays établiront dans le cadre de l'exécution d'Action 21. UN وهذه التقارير الوطنية ينبغي، قدر اﻹمكان، أن تكون متسقة مع الخطط الوطنية للتنمية المستدامة التي ستعدها البلدان في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Dans la mesure du possible, ces rapports nationaux devraient être compatibles avec les plans nationaux de développement durable que les pays établiront dans le cadre de l'exécution d'Action 21. UN وهذه التقارير الوطنية ينبغي، قدر اﻹمكان، أن تكون متسقة مع الخطط الوطنية للتنمية المستدامة التي ستعدها البلدان في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    L'OMS met en oeuvre, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), une grande initiative interrégionale visant à ce qu'il soit tenu compte des questions de santé et d'environnement dans les plans nationaux de développement durable. UN وتقوم مبادرة أقاليمية كبرى، تنفذها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على العمل على اﻷخذ بالاعتبارات المتعلقة بالصحة والبيئة لدى إعداد الخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    L'intégration d'une méthode de gestion des écosystèmes dans les plans nationaux de développement agricole et économique est d'une importance critique dans l'optique de la durabilité à long terme des systèmes d'utilisation des terres face aux changements climatiques. UN ويكتسي تعميم مراعاة نهج إدارة النظم الإيكولوجية في الخطط الوطنية للتنمية الزراعية والاقتصادية أهمية حاسمة في معالجة الاستدامة الطويلة الأجل لنظم استغلال الأراضي في مواجهة تغير المناخ.
    Des efforts plus énergiques doivent encore être faits afin d'assurer l'intégration de la lutte antimines dans les plans nationaux de développement et de reconstruction. UN ولا تزال ثمة حاجة لبذل مزيد من الجهود لكفالة إدماج الاحتياجات ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام في الخطط الوطنية للتنمية والتعمير.
    c) La nécessité d'inclure les zones de retour dans les plans nationaux de développement/reconstruction. UN )ج( الحاجة إلى دمج مناطق العودة في الخطط الوطنية للتنمية/اﻹعمار.
    Cette assistance s'intégrait bien dans les plans nationaux de développement économique et social et cela reste vrai au moment où le pays applique sa stratégie de développement durable national jusqu'à l'an 2000, ce qui l'oblige à mobiliser et utiliser au mieux toutes ses ressources. UN وإن هذه المساعدة كانت تندمج جيدا في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وهذا يظل أمرا حقيقيا في الفترة التي ينفذ فيها البلد استراتيجيته للتنمية الوطنية المستدامة حتى سنة ٢٠٠٠، مما يضطره إلى تعبئة موارده واستخدامها بصورة أفضل.
    20. Le rôle du PNUCID dans le développement de substitution est progressivement passé de la participation à des projets entièrement financés à la fourniture d’un appui pour renforcer la capacité technique des institutions responsables de la mise en œuvre de plans nationaux de développement de substitution. UN ٠٢ - لقد تحول دور اليوندسيب في التنمية البديلة تدريجيا من المشاركة في مشاريع ممولة بالكامل الى تقديم الدعم لتعزيز القدرة التقنية للمؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الخطط الوطنية للتنمية البديلة .
    Il avait pour principal objectif d'augmenter les capacités des participants à évaluer, à formuler et à suivre des politiques et stratégies nationales sur la famille et à les intégrer dans des plans nationaux de développement social; UN وكان الهدف الرئيسي من حلقة العمل هو زيادة قدرات المشاركين على تقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالأسرة، وصياغتها ورصدها، وإدماجها في الخطط الوطنية للتنمية الاجتماعية؛
    les plans de développement durable nationaux devraient permettre de tirer parti des ressources locales et d'appuyer le renforcement des institutions et la réalisation des objectifs de développement en orientant les investissements vers les besoins prioritaires. UN 35 - ينبغي أن تكون الخطط الوطنية للتنمية المستدامة قادرة على تسخير الموارد المحلية ودعم أهداف البناء والتطوير المؤسسي من خلال توجيه الاستثمارات إلى الاحتياجات ذات الأولوية.
    62. Un programme forestier national doit être intégré aux plans nationaux de mise en valeur écologiquement rationnelle et aux stratégies régionales et locales. UN ٢٦ - ينبغي أن يكون أي برنامج وطني للغابات جزءا من الخطط الوطنية للتنمية المستدامة ومن الاستراتيجيات اﻹقليمية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more