De nombreuses organisations régionales ne disposent toujours pas de plan d'action contre le terrorisme ni de comité de suivi de ces plans dans leurs régions respectives. | UN | وما زال كثير من المنظمات الإقليمية تفتقر إلى خطط عملية لمكافحة الإرهاب أو إلى لجان مراقبة لهذه الخطط في مناطقها. |
Ils veulent qu'on soit en contact, c'est pour ça qu'ils ont mis les plans dans ma tête. | Open Subtitles | يريدون مني البقاء على اتصال معهم لذا وضعوا هذه الخطط في رأسي |
J'ai caché les plans dans l'une de ces 26 valises. | Open Subtitles | لقد أخفيت الخطط في واحدة من تلك الـ26 حقيبة |
Le général Nizar Attar a commencé à formuler des plans en 1986. | UN | بدأ الفريق نزار العطار إعداد الخطط في عام ١٩٨٦. |
:: De s'employer à former et préparer la main-d'œuvre (des deux sexes) en vue de son intégration au marché du travail et d'élaborer des plans à cet effet; | UN | :: تأهيل وتدريب العمالة الوطنية (من الجنسين) وإدماجها في سوق العمل وإعداد الخطط في هذا المجال. |
Rapport du Sous-Comité des activités statistiques du CAC sur les plans d'évolution méthodologique | UN | تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة الاحصائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عن الخطط في مجال التطوير المنهجي |
De même, la coexistence de plusieurs régimes dans un même lieu d'affectation, comme c'est le cas à New York et Genève, qui s'appliquent dans le même environnement médical et juridique, est indéfendable. | UN | أيضاً لا يمكن تبرير كثرة الخطط في المقر الواحد، كما هو الشأن في نيويورك وجنيف، رغم عملها في بيئة طبية وقانونية واحدة. |
5. Prie le secrétariat d'intégrer ces plans dans le plan de travail pluriannuel général relatif à la Convention, que la Conférence des Parties doit examiner à sa douzième session; | UN | 5- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تُدمِجَ هذه الخطط في خطة عمل شاملة متعددة السنوات للاتفاقية، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة؛ |
plans d'action ressources humaines dans toutes les opérations de paix, fondés sur les enseignements de l'application pilote desdits plans dans 5 missions de maintien de la paix | UN | وضع خطط عمل للموارد البشرية في جميع عمليات السلام، تستند إلى الدروس المستفادة من التنفيذ التجريبي لهذه الخطط في 5 بعثات لحفظ السلام |
En particulier, il faut faciliter, lorsqu'il y a lieu, l'intégration de ces plans dans les programmes de développement que les pays se sont appropriés et mettre en place des mécanismes efficaces pour suivre la réalisation de l'objectif de 2010. | UN | وينبغي على وجه الخصوص تقديم الدعم عند الاقتضاء لدمج هذه الخطط في برامج التنمية المملوكة على الصعيد الوطني، والآليات الفعالة المنشأة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف في سنة 2010. |
L'intégration de ces plans dans les cadres nationaux de développement, comme les stratégies de réduction de la pauvreté, garantira que leur application ne sera pas affectée par l'absence de moyens de financement ou par celle d'autres ressources. | UN | وإدماج هذه الخطط في أطر التنمية الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر سيكفل عدم تأثر تنفيذها بانعدام توفر التمويل والموارد الأخرى. |
8. Prie aussi le secrétariat d'intégrer ses plans dans le plan de travail pluriannuel général relatif à la Convention, que la Conférence des Parties doit examiner à sa onzième session; | UN | 8- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تُدمِجَ هذه الخطط في خطة عمل شاملة متعددة السنوات للاتفاقية، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة؛ |
Mais il est tout également important que s'exerce un contrôle citoyen sur la mise en œuvre des plans dans le cadre de la reconstruction et plus particulièrement sur le volet de l'approche fondée sur les droits de l'homme. | UN | لكن من المهم أيضاً ممارسة رقابة المواطن على تنفيذ الخطط في إطار إعادة الإعمار، وبصفة خاصة على جزء النهج القائم على حقوق الإنسان. |
Fournir des informations détaillées sur les ressources humaines et financières allouées à la mise en œuvre de ces plans d'action et indiquer si des indicateurs et des objectifs clairement définis dans le temps ont été établis pour évaluer la mise en œuvre des plans dans toutes les régions de l'État partie. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطط وبيان ما إذا حددت مؤشرات وأهداف مقيدة زمنياً من أجل تقييم تنفيذ هذه الخطط في جميع مناطق الدولة الطرف. |
Il émet des avis sur l'exécution pratique de ces plans en ce qui concerne la formation, le levé des champs de mines, le déminage, la gestion et le matériel spécialisé, ainsi que les nouvelles technologies de déminage requises; | UN | وتسدي هذه اﻹدارة المشورة بشأن التنفيذ العملي لتلك الخطط في مجالات التدريب، والاستقصاء، واﻹزالة، واﻹدارة، والمعدات المتخصصة، وبشأن الاحتياجات المتعلقة باستحداث تكنولوجيات جديدة ﻹزالة اﻷلغام؛ |
plans en cours d'approbation | UN | الخطط في مراحل التخطيط |
Il a été noté que, au sujet des plans à moyen terme pour les périodes 1998-2001 et 2002-2005, les priorités retenues pour l'esquisse budgétaire étaient les mêmes que celles des plans. | UN | ولوحظ أن أولويات مخطط الميزانية كانت هي نفس أولويات الخطط في فترتي السنتين 1998-2001 و2002-2005(). |
les plans ont été intégrés dans le système de soins de santé primaires existants. | UN | وقد أدمجت الخطط في نظام الرعاية الصحية اﻷولية القائم. |
De même, la coexistence de plusieurs régimes dans un même lieu d'affectation, comme c'est le cas à New York et Genève, qui s'appliquent dans le même environnement médical et juridique, est indéfendable. | UN | أيضاً لا يمكن تبرير كثرة الخطط في المقر الواحد، كما هو الشأن في نيويورك وجنيف، رغم عملها في بيئة طبية وقانونية واحدة. |
En 1995, 15 pays ont révisé leurs plans de mise en oeuvre de ces programmes et cinq autres, qui devaient encore les élaborer, ont reçu une aide à cette fin. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، نقحت خطط التنفيذ في ١٥ بلدا وقُدم الدعم لتطوير الخطط في خمسة بلدان جديدة. |
Ces plans ont été élaborés pour les domaines de partenariat ci-après : | UN | وقد صيغت مثل هذه الخطط في مجالات الشراكة التالية التي تم تحديدها: |
Le Gouvernement et le FRU devraient néanmoins terminer le plus tôt possible la mise au point de ces plans et les exécuter. | UN | ومع هذا، فإن الحكومة والجبهة ينبغي لهما أن تمضيا بأسرع ما يمكن في وضع هذه الخطط في صيغتها النهائية وتنفيذها. |
les plans de rotation des stocks sont élaborés lors de la planification des achats des missions, et tiennent également compte des examens annuels de la composition des stocks. | UN | وتدمج خطط تناوب المخزون في تخطيط مشتريات البعثات، وتأخذ هذه الخطط في الحسبان أيضا الاستعراض السنوي لتكوين المخزونات. |
Comme ces derniers ne seront probablement pas atteints d'ici à 2015, les plans devront être réajustés. | UN | ولما كان من الأرجح كثيراً ألا تتحقق الأخيرة بحلول عام 2015، فإنه يتعين تعديل الخطط في هذا الشأن. |