"الخطط والأولويات" - Translation from Arabic to French

    • les plans et priorités
        
    • des priorités et des plans
        
    • les priorités et plans
        
    • les priorités et les plans
        
    • des plans et priorités
        
    • plans et priorités de
        
    • des priorités et plans
        
    • plans et priorités des
        
    • les plans et les priorités
        
    • priorités et aux plans
        
    • des priorités définis dans les plans
        
    Nous sommes fiers d'avoir contribué au Fonds dès sa création pour appuyer, aux quatre coins du monde, des programmes importants fondés sur les plans et priorités nationaux. UN ونحن نعتز بأننا تبرعنا إلى الصندوق منذ إنشائه لدعم البرامج المهمة في مختلف أنحاء العالم على أساس الخطط والأولويات الوطنية.
    Le renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement dans le but de fournir une aide plus efficace à l'appui des priorités et des plans nationaux est un domaine important des travaux de l'Union européenne à cet égard. UN ومن المجالات الهامة في عمل الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن تعزيز الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية كي يتسنى تقديم المعونة بصورة أكثر فعالية لدعم الخطط والأولويات الوطنية على الصعيد القطري.
    Elle y souligne d'autre part que les priorités et plans nationaux sont le seul cadre de référence viable pour la programmation par pays des activités opérationnelles de développement dans le système des Nations Unies. UN ويؤكد القرار ٤٧/١٩٩ على أن الخطط واﻷولويات الوطنية تشكل اﻹطار المرجعي العالمي للبرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Elles ont apprécié le soutien fourni par le FNUAP et d'autres partenaires et le fait que les programmes reflètent les priorités et les plans nationaux. UN وأعربت عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الصندوق والشركاء الآخرون وعن ارتياحهم لكون البرامج تعكس الخطط والأولويات الوطنية.
    Conscientes qu'il faut d'urgence améliorer l'efficacité et la coordination de la coopération internationale pour faciliter la mise en oeuvre des plans et priorités nationaux, UN وإذ تدرك الحاجة العاجلة إلى تحسين فعالية وتنسيق التعاون الدولي، بغية تيسير تنفيذ الخطط واﻷولويات الوطنية،
    Soulignant que les plans et priorités nationaux constituent le seul cadre de référence viable pour la programmation par pays des activités opérationnelles de développement dans le système des Nations Unies, et que les programmes devraient être fondés sur ces plans et priorités de développement et devraient donc être conduits par les pays, UN وإذ تؤكد أن الخطط واﻷولويات الوطنية تشكل اﻹطار المرجعي العملي الوحيد لبرمجة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، على الصعيد الوطني، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وأن البرامج ينبغي أن تقوم على هذه الخطط واﻷولويات اﻹنمائية، مما يعني انبثاقها من منطلق وطني،
    7. Réaffirme que l'objectif de la création de capacités durables devrait continuer d'être un élément essentiel des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau des pays et être déterminé par le pays et adapté à la situation, et qu'il devrait reposer sur l'approche-programme, dans la mesure du possible, compte tenu des priorités et plans nationaux de développement; UN ٧ - يؤكد من جديد أن هدف بناء القدرات واستدامتها ينبغي أن يظل جزءا أساسيا من اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة على مستوى البلدان وأن يكون محركه هو البلدان نفسها وأن يتناسب تحديدا مع الحالة المعنية وأن يستند إلى منهج برنامجي، يتسق قدر اﻹمكان مع الخطط واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية؛
    262. les plans et priorités des gouvernements constituent le seul cadre de référence viable pour la programmation des activités opérationnelles du système des Nations Unies à l'échelon national, qui doivent être guidées par les pays intéressés. UN ٢٦٢ - وتشكل الخطط واﻷولويات الوطنية اﻹطار المرجعي الوحيد القابل للاستمرار فيما يتعلق بالبرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها في إطار اﻷمم المتحدة، التي ينبغي أن تكون ذات دوافع قطرية.
    S'appuyant sur ce principe, la communauté internationale peut articuler son aide avec les plans et priorités déterminés au niveau national. Il constitue une base solide sur laquelle se fonde la prévisibilité de l'appui international. UN وتساعد المساءلة المتبادلة على ضمان أن يكمِّـل المجتمع الدولي الخطط والأولويات الوطنية ويدعمها، كما أنها توفر أساسا قويا للحفاظ على دعم دولي يمكن التنبؤ به.
    Les activités des groupes thématiques devraient être étroitement alignées sur les plans et priorités stratégiques de l'UA/NEPAD et axées sur les résultats, afin de produire un impact tangible à long terme. UN وينبغي تنسيق أنشطة آلية التنسيق والمجموعات بشكل وثيق مع الخطط والأولويات الاستراتيجية لبرنامج الاتحاد الأفريقي في إطار النيباد، وأن تكون هذه الأنشطة موجهة لتحقيق النتائج وتؤدي إلى نتائج ملموسة على المدى الطويل.
    Le rapport à moyen terme met en avant les améliorations qualitatives apportées dans le cadre du PNUAD, notamment un meilleur alignement sur les plans et priorités de développement national, et une utilisation accrue des fonctions et compétences du système des Nations Unies à l'appui des priorités nationales. UN إظهار تقرير منتصف المدة إدخال تحسينات نوعية على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويشمل ذلك تحقيق مواءمة أكبر مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية، والاستفادة على نحو أعظم من ولايات منظومة الأمم المتحدة وخبرتها في دعم الأولويات الوطنية.
    Les dispositions modifiées régissant l'élaboration des descriptifs de programmes de pays permettent d'élaborer des descriptifs plus courts et plus ciblés à partir des priorités et des plans nationaux. UN 2 - وتنص الأحكام الـمُعدلة لوثائق البرامج القطرية على إعداد وثائق أقصر وأكثر تركيزا تستند إلى الخطط والأولويات الوطنية.
    Des efforts de coordination du système des Nations Unies devraient porter uniquement sur l'assistance fournie par le biais du système, la coordination au niveau du terrain étant assurée par les autorités nationales, ce qui permettrait de faire en sorte que les organismes du système des Nations Unies contribuent de manière cohérente à la mise en œuvre des priorités et des plans de développement nationaux. UN وينبغي أن تقتصر ممارسة التنسيق من جانب الأمم المتحدة على المساعدة من خلال منظومة الأمم المتحدة. كما ينبغي للتنسيق على المستوى الميداني أن تضطلع به السلطات الوطنية التي تعمل على أن تساهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بطريقة متناسقة في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية.
    b) D'intégrer et de coordonner l'aide dans le cadre des priorités et des plans nationaux et de renforcer leur capacité administrative; UN (ب) إدماج المعونة وتنسيقها في إطار الخطط والأولويات الوطنية وتعزيز القدرة الإدارية؛
    13. Dans le cas du PNUD, les priorités et plans nationaux arrêtés par les gouvernements des pays bénéficiaires constituent le seul cadre de référence, et il n'existe pas d'objectifs de programme sectoriels comparables à ceux des autres organisations. UN ١٣ - وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فإن الخطط واﻷولويات الوطنية التي وضعتها حكومات البلدان المتلقية، تشكل اﻹطار المرجعي الوحيد، ولا توجد أهداف برنامجية قطاعية تماثل أهداف المؤسسات اﻷخرى.
    L’Assemblée générale a souligné que les priorités et plans nationaux de développement étaient le seul cadre de référence viable pour la programmation par pays des activités opérationnelles et devraient être le fondement des programmes qui devraient donc être conduits par le pays. UN وقد شددت الجمعية العامة على أن الخطط واﻷولويات الوطنية تشكل اﻹطار المرجعي السليم الوحيد للبرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية وعلى أن البرامج ينبغي أن تستند إلى هذه الخطط واﻷولويات الوطنية، ومن ثم، ينبغي أن تكون البلدان هي القوة الدافعة لها.
    Soulignant que les priorités et plans nationaux constituent le seul cadre de référence viable pour la programmation par pays des activités de développement dans le système des Nations Unies et que les programmes devraient tenir compte de ces plans et priorités de développement et, par conséquent, être entrepris sous la direction des pays, UN وإذ يشدد على أن الخطط واﻷولويات الوطنية تشكل اﻹطار المرجعي السليم الوحيد لعملية البرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وأنه ينبغي أن تستند البرامج إلى هذه الخطط واﻷولويات اﻹنمائية أن تكون بالتالي قطرية التوجيه،
    Elles ont apprécié le soutien fourni par le FNUAP et d'autres partenaires et le fait que les programmes reflètent les priorités et les plans nationaux. UN وأعربت عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الصندوق والشركاء الآخرون وعن ارتياحهم لكون البرامج تعكس الخطط والأولويات الوطنية.
    Il est fondé sur les priorités et les plans nationaux, les circonstances propres au pays considéré, les enseignements retirés de la coopération antérieure et les objectifs, sous-objectifs et domaines d'appui stratégique du PNUD. UN ويستند الإطار إلى الخطط والأولويات الوطنية، والظروف الخاصة بالقطر، والدروس المستفادة من أمثلة التعاون الماضية، والأهداف الرئيسية والأهداف الفرعية ومجالات الدعم الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    Conscientes qu'il faut d'urgence améliorer l'efficacité et la coordination de la coopération internationale pour faciliter la mise en oeuvre des plans et priorités nationaux, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين فعالية وتنسيق التعاون الدولي لتسهيل تنفيذ الخطط واﻷولويات الوطنية،
    Reconnaissant le besoin urgent d'améliorer l'efficacité et la coordination de la coopération internationale pour faciliter la mise en oeuvre des plans et priorités nationaux, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين فعالية وتنسيق التعاون الدولي لتسهيل تنفيذ الخطط واﻷولويات الوطنية،
    Soulignant que les plans et priorités nationaux constituent le seul cadre de référence viable pour la programmation par pays des activités opérationnelles de développement dans le système des Nations Unies, et que les programmes devraient être fondés sur ces plans et priorités de développement et devraient donc être conduits par les pays, UN وإذ تؤكد أن الخطط واﻷولويات الوطنية تشكل اﻹطار المرجعي العملي الوحيد لبرمجة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، على الصعيد الوطني، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وأن البرامج ينبغي أن تقوم على هذه الخطط واﻷولويات اﻹنمائية، مما يعني انبثاقها من منطلق وطني،
    Les organismes coparrainants incorporeront les travaux normatifs entrepris à l'échelon mondial sur des questions politiques, stratégiques et techniques, dans leurs activités de lutte contre le VIH/sida, en tenant compte des priorités et plans nationaux. UN وستدرج المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج اﻷعمال المعيارية المضطلع بها على الصعيد العالمي بشأن السياسات والاستراتيجيات والمسائل التقنية في أنشطتها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بما يتسق مع الخطط واﻷولويات الوطنية.
    262. les plans et priorités des gouvernements constituent le seul cadre de référence viable pour la programmation des activités opérationnelles du système des Nations Unies à l'échelon national, qui doivent être guidées par les pays intéressés. UN ٢٦٢ - وتشكل الخطط واﻷولويات الوطنية اﻹطار المرجعي الوحيد القابل للاستمرار فيما يتعلق بالبرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها في إطار اﻷمم المتحدة، التي ينبغي أن تكون ذات دوافع قطرية.
    La réussite appelle des programmes qui cadrent avec les plans et les priorités des pays de programme. UN وتعتبر كفالة توفير الإرشاد للبرامج من خلال الخطط والأولويات القطرية جزءا لا يتجزأ من متطلبات النجاح.
    F2.1 Contribution efficace et accrue aux priorités et aux plans nationaux en matière de développement, conformément aux domaines d'intervention prioritaires du PNUD UN الإسهام الفعال والمعزز في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية بما يتماشى مع مجالات تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La Déclaration de Maputo fait état d'une meilleure disponibilité des moyens et des compétences du système des Nations Unies au service des objectifs et des priorités définis dans les plans nationaux, avec notamment la participation accrue des organismes des Nations Unies non résidents. UN ويشير إعلان مابوتو أيضا إلى زيادة إتاحة ولايات منظومة الأمم المتحدة وخبرتها لتلبية احتياجات الخطط والأولويات الوطنية، بوسائل من بينها زيادة مشاركة وكالات الأمم المتحدة غير المقيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more