"الخطط والاستراتيجيات الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • leurs plans et stratégies de développement
        
    • les plans et les stratégies de développement
        
    • des plans et stratégies de développement
        
    L'accent sera mis sur l'appui aux États membres pour leur permettre d'intégrer les mouvements de population et la migration dans leurs plans et stratégies de développement, ainsi que sur la prestation de services économiques et sociaux, et leur accessibilité au plus grand nombre. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء في إدماج مسألة تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وفي تقديم الخدمات الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز سبل الوصول إليها.
    Mais tous ont à cœur d'élaborer des stratégies viables qui s'inscrivent dans la durée en matière d'éducation et de communication sur les changements climatiques afin de mobiliser toutes les parties prenantes, de préférence en les intégrant dans leurs plans et stratégies de développement national d'ensemble. UN غير أن جميع البلدان ملتزمة بإشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة واستحداث استراتيجيات تعليم وتوعية عامة طويلة الأجل ومستدامة بشأن تغير المناخ، مع تفضيل إدراجها في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الشاملة.
    Mais ces Parties ont à cœur de mobiliser toutes les parties prenantes et d'élaborer des stratégies viables qui s'inscrivent dans la durée en matière d'éducation et de communication sur les changements climatiques, de préférence en les intégrant dans leurs plans et stratégies de développement national. UN ولكن هذه الأطراف ملتزمة بإشراك جميع أصحاب المصالح واستحداث استراتيجيات تعليم وتوعية عامة طويلة الأجل ومستدامة بشأن تغير المناخ، مع تفضيل إدراجها في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الشاملة.
    Cela suppose à la fois une intensification de l'appui à l'incorporation d'une telle gestion dans les plans et les stratégies de développement nationaux, et une utilisation accrue des instruments économiques propres à pérenniser le financement national des politiques et mesures relatives à la gestion des produits chimiques; UN ويعني ذلك ضمنا، توسيع نطاق الدعم من أجل إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وزيادة استخدام الأدوات الاقتصادية اللازمة لتعهد التمويل الوطني للسياسات والتدابير ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية؛
    Il faut de toute évidence faire figurer les questions relatives aux forêts dans les programmes mondiaux et nationaux de développement de portée plus générale et veiller à ce que les forêts aient leur place dans les plans et les stratégies de développement national. UN 18 - وثمة حاجة واضحة إلى وضع المسائل المتعلقة بالغابات على جداول الأعمال الإنمائية العالمية والوطنية الأوسع نطاقا، وإلى إدراج الغابات ضمن الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Il sera procédé à un examen des relations entre les divers facteurs sociaux et économiques, dans le contexte des plans et stratégies de développement pour les années 90. UN وسيجري استعراض للصلات المتبادلة بين مختلف العوامل الاقتصادية والاجتماعية في سياق الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية لفترة التسعينات.
    L'accent sera mis sur l'appui aux États membres pour leur permettre d'intégrer les mouvements de population et la migration dans leurs plans et stratégies de développement, ainsi que sur la prestation de services économiques et sociaux, et leur accessibilité au plus grand nombre. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    L'accent sera mis sur l'appui aux États membres pour leur permettre d'intégrer les mouvements de population et la migration à leurs plans et stratégies de développement, ainsi que sur la prestation de services économiques et sociaux, et leur accessibilité au plus grand nombre. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    2.1 Augmentation du nombre de pays bénéficiaires qui ont intégré les plans d'action nationaux à leurs plans et stratégies de développement UN (مؤشر الإنجاز 2-1) زيادة في عدد البلدان المستفيدة التي أدرجت خطط العمل الوطنية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة
    L'appropriation et le contrôle national sont également importants : il n'y pas de modèle < < taille unique > > et l'aide au développement doit pouvoir répondre aux besoins très divers des pays du programme et être conformes à leurs plans et stratégies de développement. UN وللملكية والقيادة الوطنيتين أهمية مماثلة، فليس هناك نهج واحد " مناسب لجميع الحالات " وينبغي أن تكون المساعدة الإنمائية قادرة على تلبية مختلف متطلبات البلدان المستفيدة من البرنامج، كما ينبغي أن تكون متسقة مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    En tant que défi d'ampleur planétaire, les changements climatiques exigent que l'ONU veillent à bien coordonner ses activités dans les pays et à ce qu'elles soient en phase avec les plans et les stratégies de développement des pays concernés, étant entendu que l'élimination de l'extrême pauvreté demeure au cœur des activités de développement. UN إن تغير المناخ، بوصفه تحديا عالميا، يتطلب من الأمم المتحدة كفالة أن تكون أنشطتها على المستوى القطري جيدة التنسيق ومتسقة بشكل سليم مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرنامج، مع مراعاة أن القضاء على الفقر المدقع ما زال يشكل محور تركيز الأنشطة الإنمائية.
    Parmi les exemples d'intégration réussie du Programme dans les plans et les stratégies de développement à l'échelle nationale figurent la mise en œuvre de projets au niveau de la communauté, l'institutionnalisation du Programme sous la forme de bureaux nationaux spécifiques et de l'attribution de budgets nationaux aux activités liées au Programme. UN 6 - وشملت الأمثلة على التعميم الناجح للبرنامج في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تنفيذ المشاريع على مستوى المجتمع المحلي، وإضفاء الطابع المؤسسي على البرنامج في شكل مكاتب وطنية مكرسة له وتخصيص ميزانيات محلية للأنشطة المتصلة بالبرنامج.
    34. Le programme pilote portait sur la mise en œuvre de nouvelles modalités pour le Cadre intégré, axées sur l'intégration du commerce dans les plans et les stratégies de développement national des pays les moins avancés; il a initialement été exécuté dans trois pays − Cambodge, Madagascar et Mauritanie. UN 34- أُطلقت الخطة التجريبية بهدف البدء بتنفيذ ترتيبات جديدة من أجل الإطار المتكامل، التي تركز على إدراج التجارة في صلب الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نمواً، وكان من المزمع تنفيذه في البدء في كمبوديا ومدغشقر وموريتانيا.
    Les organismes des Nations Unies doivent continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à formuler des plans et stratégies nationaux en faveur des jeunes et à appuyer comme il convient les activités intéressant les jeunes dans le cadre des plans et stratégies de développement du pays. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتصلة بقضايا الشباب، وذلك في إطار الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more