"الخطط والميزانيات" - Translation from Arabic to French

    • les plans et budgets
        
    • des plans et budgets
        
    • des plans et des budgets
        
    • plans et aux budgets
        
    • les plans et les budgets
        
    • plans et de budgets
        
    • les projets et les budgets
        
    • planification et les budgets
        
    • planification et la budgétisation
        
    les plans et budgets ainsi conçus devraient viser à améliorer le bien-être des personnes et la justice sociale. Mesures à prendre UN وينبغي أن تكون الخطط والميزانيات الناتجة قائمة على أهداف تحسين صالح البشر والعدالة الاجتماعية.
    Ils appuient la mise en œuvre des programmes approuvés dans les domaines prioritaires des activités du Fonds dans des pays prioritaires ayant des besoins spécifiques et renforcent la cohérence des démarches adoptées avec les plans et budgets nationaux. UN وهي تقدم الدعم للبرامج المعتمدة في المجالات ذات الأولية فيما يضطلع به الصندوق من أعمال في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزيز نهج مترابط يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    Dans sa décision, le Gouvernement recommande d'inclure les objectifs les plus urgents dans les plans et budgets nationaux et locaux. UN ووفقا لقرار الحكومة، ينبغي إدراج أكثر أهداف البرنامج إلحاحا في الخطط والميزانيات المركزية والمحلية.
    Cependant, il n'existe pas encore de système approprié permettant de suivre et d'évaluer la bonne prise en compte des observations du Secrétariat et l'exécution des plans et budgets tenant compte de cette problématique. UN ومع ذلك، لا يوجد حتى الآن نظام سليم لرصد وتقييم الإدماج التام لما تبديه الأمانة من ملاحظات وتنفيذ الخطط والميزانيات المراعية للمنظور الجنساني.
    Renforcer l'adaptation des plans et des budgets aux exigences d'égalité entre les sexes UN تعزيز استجابة الخطط والميزانيات لقضايا المساواة بين الجنسين
    Cela fournit l'occasion de veiller à ce que les plans et les budgets globaux pour le HCR apportent une réponse raisonnable aux besoins identifiés. UN وكان ذلك مناسبة لكفالة أن الخطط والميزانيات الشاملـة للمفوضية هي استجابة معقولة للاحتياجات المحددة.
    Renforcement de la prise en compte par les plans et budgets de l'égalité des sexes UN تعزيز استجابة الخطط والميزانيات لقضايا المساواة بين الجنسين
    Ces fonds appuient la mise en œuvre de programmes approuvés dans les domaines d'activité privilégiés du Fonds dans les pays prioritaires ayant des besoins spécifiques et renforcent la cohérence des démarches adoptées avec les plans et budgets nationaux. UN وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية التي لها احتياجات خاصة، وتعزز نهجاً مترابطاً للاتساق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    Ces fonds appuient la mise en œuvre de programmes approuvés dans les domaines d'activité privilégiés du FNUAP dans les pays prioritaires ayant des besoins spécifiques et renforcent la cohérence des démarches adoptées avec les plans et budgets nationaux. UN وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية التي لها احتياجات خاصة، وتعزز نهجاً مترابطاً للاتساق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    les plans et budgets sectoriels et de développement doivent être fondés sur des mesures qui prennent en compte un développement résilient face aux changements climatiques, que celui-ci ait bénéficié ou non de financements spécialement destinés à l'adaptation. UN فمن اللازم أن تستند الخطط والميزانيات الإنمائية والقطاعية إلى إجراءات تفضي إلى تنمية قادرة على التأقلم مع المناخ، سواء تَوفر تمويل محدد للتكيف أم لم يتوفر.
    Les participants ont également cherché à déterminer de quelle manière les engagements concrets qui avaient été pris s'agissant de l'égalité des sexes avaient été incorporés dans les plans et budgets nationaux. UN 79 - وناقش المشاركون أيضا كيفية إدراج التزامات ملموسة بشأن المسائل الجنسانية في الخطط والميزانيات القطرية.
    ii) Les principaux décideurs et les défenseurs de l'égalité des sexes considèrent que la comptabilisation dans les plans et budgets de l'action en faveur de l'égalité des sexes est un moyen efficace d'investir dans le potentiel des femmes. UN ’2‘ فهم واضعي السياسات ودعاة المساواة بين الجنسين الهامين لعملية إدراج تكلفة تحقيق المساواة بين الجنسين في الخطط والميزانيات باعتبارها وسيلة فعالة للاستثمار في المرأة
    L'UNICEF encourage à l'intégration de cette formule dans les plans et budgets sectoriels et a préparé des études de cas et des modèles de simulation pour les partenaires. UN وتدعو اليونيسيف إلى تعميم معايير المدارس الصديقة للطفل كجزء من الخطط والميزانيات القطاعية، وقد أعدت دراسات حالة ونماذج محاكاة للشركاء.
    Les résultats de ces études sur les multiples aspects de la pauvreté chez les enfants servent de référence pour l'établissement des plans et budgets nationaux et inspirent des initiatives de protection sociale et des réformes politiques. UN وأسهمت النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات بشأن الأبعاد المتعددة لفقر الأطفال في إعداد الخطط والميزانيات الوطنية، وأثرت في مبادرات الحماية الاجتماعية وإصلاح السياسات.
    Elle est favorable à l'intégration de l'action anti-mine dans des plans et budgets de développement afin de garantir la durabilité des initiatives essentielles et le développement des capacités nationales à l'avenir. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في الخطط والميزانيات الإنمائية بغية كفالة استدامة المبادرات الأساسية وتنمية القدرات الوطنية للمستقبل.
    Cela permettra par la suite d'élaborer des plans et des budgets plus réalistes, ainsi que d'apporter des corrections aux programmes en cours d'exécution. UN ومن شأن ذلك من جهته، أن يمكّن من جعل الخطط والميزانيات التالية أكثر واقعية، ويمكن من إدخال تعديلات عند تنفيذ البرنامج.
    Le Cambodge a aussi donné un aperçu de ses activités pilotes sur l'intégration du financement de l'action climatique dans les plans et les budgets infranationaux. UN وسلّطت كمبوديا الضوء أيضاً على أنشطتها النموذجية المتعلقة بإدماج التمويل المتعلق بالمناخ في الخطط والميزانيات دون الوطنية.
    Unité de mesure : nombre de plans et de budgets de développement nationaux, sous-nationaux et sectoriels soutenus par l'initiative Pauvreté et environnement qui intègrent la dimension UN وحدة القياس: عدد الخطط والميزانيات الإنمائية دون الوطنية والقطاعية التي تدعمها مبادرة الفقر والبيئة والتي تبين التعميم البيئي الموالي للفقراء
    L'organisation aurait contribué plus efficacement à la mise en œuvre des programmes de l'ONU si elle ne s'était pas heurtée aux problèmes suivants, qui perdurent : les informations sur les réunions et conférences internationales sont sporadiques et arrivent généralement trop tard pour être prises en compte dans les projets et les budgets. UN وكان من الممكن أن يكون أداء المنظمة أفضل بكثير في مجال تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية، التي لا تزال مستمرة: المعلومات بشأن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية كانت ولا تزال ضئيلة جدا، وتصل متأخرة جدا بوجه عام بحيث يصعب إدراجها في الخطط والميزانيات.
    :: L'information relative aux réunions et conférences internationales arrive souvent trop tard pour être prise en compte dans la planification et les budgets. UN كثيــراً ما تصل المعلومات بشأن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية متأخرة جداً بحيث لا يمكن إدراجها في الخطط والميزانيات.
    Il est bien trop difficile d'assurer le suivi de ces contributions et de les prendre en considération dans la planification et la budgétisation globales. UN 73 - ومن الصعوبة بمكان تعقب هذه الاشتراكات واحتسابها أثناء وضع الخطط والميزانيات عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more