2.3 Des réglementations nationales limitant les exportations de sources à haut risque aux États qui disposent de systèmes efficaces de contrôle; | UN | 2-3 تنظيمات وطنية لقصر تصدير المصادر ذات الخطورة الكبيرة على البلدان التي توجد لديها نظم رقابة فعالة؛ |
5. Développera la coopération internationale en matière de localisation, de récupération et de sécurisation des sources radioactives à haut risque. | UN | 5 - تعزيز التعاون الدولي في مجال تحديد مواقع المصادر المشعة ذات الخطورة الكبيرة واستعادتها وتأمينها؛ |
Nous appelons tous les pays à adopter des mesures afin de renforcer le cadre réglementaire afférent au contrôle des sources à haut risque sur leur territoire. | UN | ونحث كافة البلدان على اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الإطار التنظيمي المتعلق بالرقابة على المصادر ذات الخطورة الكبيرة في أقاليمها. |
2.3 des réglementations nationales limitant les exportations de sources à haut risque aux Etats qui disposent de systèmes efficaces de contrôle ; | UN | 2-3 تنظيمات وطنية لقصر تصدير المصادر ذات الخطورة الكبيرة على البلدان التي توجد لديها نظم رقابة فعالة؛ |
5. Développera la coopération internationale en matière de localisation, de récupération et de sécurisation des sources radioactives à haut risque. | UN | 5- تعزيز التعاون الدولي في مجال تحديد مواقع المصادر المشعة ذات الخطورة الكبيرة واستعادتها وتأمينها. |
Nous appelons tous les pays à adopter des mesures afin de renforcer le cadre réglementaire afférent au contrôle des sources à haut risque sur leur territoire. | UN | ونحث كافة البلدان على اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الإطار التنظيمي المتعلق بالرقابة على المصادر ذات الخطورة الكبيرة في أقاليمها. |
Nous reconnaissons également que l'Agence internationale de l'énergie atomique a un rôle essentiel à jouer dans la lutte contre le terrorisme radiologique et nous approuvons l'action qu'elle mène pour établir des normes internationales susceptibles de garantir la sécurité à long terme et le contrôle des sources radioactives à haut risque. | UN | ونسلم أيضا بالدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مكافحة الإرهاب الإشعاعي، ونؤيد جهودها الرامية إلى وضع معايير دولية تكفل على المدى الطويل أمن ومراقبة المصادر المشعة ذات الخطورة الكبيرة. |
Nous reconnaissons également que l'Agence internationale de l'énergie atomique a un rôle essentiel à jouer dans la lutte contre le terrorisme radiologique et nous approuvons l'action qu'elle mène pour établir des normes internationales susceptibles de garantir la sécurité à long terme et le contrôle des sources radioactives à haut risque. | UN | ونسلم أيضا بالدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مكافحة الإرهاب الإشعاعي، ونؤيد جهودها الرامية إلى وضع معايير دولية تكفل على المدى الطويل أمن ومراقبة المصادر المشعة ذات الخطورة الكبيرة. |
1. S'attachera à répertorier les éléments du Code de conduire de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives qui sont le mieux à même d'empêcher les terroristes ou ceux qui leur donnent asile d'avoir accès à des sources radioactives à haut risque. | UN | 1 - تحديد عناصر مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة، لدى الوكالة، والتي من شأنها أن تحول إلى أقصى حد دون حصول الإرهابيين أو من يقومون بإيوائهم على المصادر المشعة ذات الخطورة الكبيرة. |
1. S'attachera à répertorier les éléments du Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives qui sont le mieux à même d'empêcher les terroristes ou ceux qui leur donnent asile d'avoir accès à des sources radioactives à haut risque. | UN | 1- تحديد عناصر مدونة قواعد السلوك التي أعدتها الوكالة بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، والتي من شأنها أن تحول إلى أقصى حد دون حصول الإرهابيين أو من يقومون بإيوائهم على المصادر المشعة ذات الخطورة الكبيرة. |
Au cours de l’année écoulée, l’UNICEF a joué un rôle de premier plan dans les initiatives interinstitutions visant à harmoniser les prestations applicables aux lieux d’affectation difficiles ou à haut risque et au personnel atteint par le VIH/sida. | UN | فخلال العام الماضي، قامت اليونيسيف بدور رائد في مجال المبادرات المشتركة فيما بين الوكالات لمواءمة الامتيازات والمستحقات بالنسبة لمراكز العمل ذات الخطورة الكبيرة والصعبة وبالنسبة للموظفين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |