Un autre requérant demande une indemnisation pour un contrat conclu avec Iraqi Airways pour la révision d'un aéronef appartenant à cette compagnie. | UN | ويلتمس مطالب آخر تعويضاً بصدد عقد أُبرم مع شركة الخطوط الجوية العراقية لإجراء إصلاح شامل لطائرة تملكها تلك الشركة. |
l'Ingénieur en chef de l'Iraqi Airways Company | UN | سعد محمود الشوك، كبير المهندسين بشركة الخطوط الجوية العراقية |
Dans la même lettre, la compagnie affirmait que les vols de Bagdad à Sofia avaient été assurés par Iraqi Airways. | UN | وجاء في الرسالة ذاتها أن الرحلات من بغداد إلى صوفيا قامت بإدارتها الخطوط الجوية العراقية. |
Le Comité estime qu'il doit présenter ses recommandations avant que la procédure engagée contre l'IAC ne soit parvenue à son terme. | UN | ويقر الفريق بأنه يتعين عليه أن يقدم توصياته قبل القرار النهائي بشأن الدعوى المرفوعة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية. |
En conséquence, le Comité estime que la procédure contre l'IAC ne relève pas directement de ses attributions. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن الدعوى المرفوعة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية لا تتصل مباشرة بموضوع نظره. |
Les deux parties ont annoncé un règlement financier concernant la question bilatérale des réclamations koweïtiennes à l'égard d'Iraq Airways. | UN | وأعلن الجانبان عن تسوية مالية للمسألة الثنائية المتمثلة في المطالبات الكويتية ضد الخطوط الجوية العراقية. |
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date. | UN | وبيّن صاحب المطالبة أنه لم يقدم أي خدمات إلى الخطوط الجوية العراقية بعد ذلك التاريخ. |
A titre d'exemple, l'Iraq avait demandé que la compagnie Iraqi Airways soit autorisée à organiser, pour des raisons humanitaires, des vols spéciaux pour transporter quelque 2 000 pèlerins de Bagdad à La Mecque, étant donné la distance qui sépare les deux endroits. | UN | وقدم العراق طلبا للسماح لشركة الخطوط الجوية العراقية لتسيير رحلات خاصة لنقل الحجاج من بغداد إلى مكة المكرمة وبما يؤمن نقل حوالي ٠٠٠ ٢ حاج. |
Le Requérant demande à être indemnisé pour le coût de l'affrètement des appareils d'Iraqi Airways et le montant estimatif d'un aller simple standard en classe économique d'Amman, Bagdad ou Téhéran à Moscou pour 8 130 personnes. | UN | ويلتمس المطالب تعويضا عن كلفة استئجار الطائرات من الخطوط الجوية العراقية واﻷجرة التقديرية العادية لسفر ٠٣١ ٨ شخصاً بالدرجة السياحية ذهاباً من عمان أو بغداد أو طهران إلى موسكو. |
Le requérant demande à être indemnisé pour le coût de l'affrètement des appareils d'Iraqi Airways et le montant estimatif d'un aller simple standard en classe économique d'Amman, Bagdad ou Téhéran à Moscou pour 8 130 personnes. | UN | ويلتمس المطالب تعويضا عن كلفة استئجار الطائرات من الخطوط الجوية العراقية واﻷجرة التقديرية العادية لسفر ٠٣١ ٨ شخصا بالدرجة السياحية ذهابا من عمان أو بغداد أو طهران إلى موسكو. |
Le Comité estime qu'à cette époque le requérant aurait dû se rendre compte que la possibilité de maintenir sa relation contractuelle avec Iraqi Airways était sérieusement compromise. | UN | ويرى الفريق أنه كان لا بد أن يكون من الواضح للمطالب في ذلك الوقت أن إمكانية مواصلة علاقة تعاقدية مع الخطوط الجوية العراقية محفوفة بمخاطر شديدة. |
Après que le Koweït a retiré les plaintes qu'il avait déposées contre elle, la compagnie Iraqi Airways a repris ses vols à destination du Koweït le 27 février, après 22 ans d'interruption. | UN | وعقب سحب الدعاوى القضائية التي رفعتها الكويت ضد شركة الخطوط الجوية العراقية، بدأت الخطوط الجوية العراقية تسيير عملياتها إلى الكويت في 27 شباط/فبراير، وذلك لأول مرة منذ 22 عاما. |
266. Le 25 août 1988, Tripod avait conclu un contrat avec Iraqi Airways pour la conception du bâtiment destiné à abriter un centre aéromédical à Bagdad. | UN | 266- وفي 25 آب/أغسطس 1988، أبرمت شركة تريبود عقدا مع الخطوط الجوية العراقية لتصميم بناء مركز طبي جوي في بغداد. |
Le 14 août 1990, John Laing a notifié à Iraqi Airways l'existence d'un cas de force majeure. | UN | وفي 14 آب/أغسطس 1990، أشعرت شركة جون لينغ الخطوط الجوية العراقية بوجود حالة قوة قاهرة. |
165. Facet affirme avoir livré les marchandises à Iraqi Airways le 4 juillet 1990, conformément à la commande. | UN | 165- وتدعي شركة Facet أنها سلمت البضائع إلى الخطوط الجوية العراقية في 4 تموز/يوليه 1990 وفقاً لأحكام أمر الشراء. |
Les expertscomptables de la KAC ont aussi effectué d'autres travaux aux fins de la procédure engagée contre l'IAC. | UN | ونفذ أيضا الخبراء المحاسبون للشركة أعمالاً أخرى فيما يتصل بالدعوى المرفوعة صد شركة الخطوط الجوية العراقية. |
Elle signale que ces arguments ont été acceptés par la cour d'appel dans le procès contre l'IAC. | UN | وذكرت شركة الخطوط الجوية الكويتية أن محكمة الاستئناف قبلت هذه الحجج في الدعوى المقامة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية. |
En conséquence, le Comité estime que la procédure contre l'IAC ne relève pas directement de ses attributions. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن دعوى شركة الخطوط الجوية العراقية ليست ذات صلة مباشرة باعتبارات هذا الفريق. |
Le montant total demandé s'élève à DI 228 564 au titre des vols affrétés à Iraq Airways et à US$ 7 101 161 au titre des opérations d'Aeroflot. | UN | ويبلغ مجموع المبلغ المطالب به ٤٦٥ ٨٢٢ دينارا عراقياً عن استئجار طائرات الخطوط الجوية العراقية و١٦١ ١٠١ ٧ دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن رحلات شركة آيروفلوت. |
Le Chargé d'affaires de la Mission permanente de la Tunisie a noté aussi, entre autres points, que la question des pièces détachées relevait de la compétence de la compagnie Iraqi Airways qui disposait d'un inventaire détaillé des soutes à bagages des avions, en particulier du fait que les inspections et les évaluations avaient été effectuées par les représentants de cette compagnie, notamment le 30 octobre 2003. | UN | 23 - وذكر القائم بالأعمال التونسي أيضا، بين أمور أخرى، أن المسؤولية عن موضوع قطع الغيار تقع على عاتق شركة الخطوط الجوية العراقية التي تمتلك جردا مفصلا للأقسام المخصصة للأمتعة في الطائرتين، لا سيما وأن الفحص والتقييم أجراهما ممثلو الشركة، وبالأخص يوم 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Le 26 mai, le Gouvernement iraquien a annoncé la dissolution de la compagnie aérienne Iraqi Airways, en réponse à une action en justice qu'avait engagée Kuwait Airways pour la confiscation de plusieurs appareils pendant la première guerre du Golfe. | UN | 15 - وفي 26 أيار/مايو أعلنت حكومة العراق حل شركة الخطوط الجوية العراقية ردا على الدعوى التي رفعتها الخطوط الجوية الكويتية بشأن الطائرات التي صودرت خلال حرب الخليج الأولى. |