"الخطية الواردة من" - Translation from Arabic to French

    • écrites du
        
    • écrites des
        
    • écrites reçues des
        
    • écrits reçus d'
        
    • écrites émanant de
        
    • présentées par écrit par
        
    Réponses écrites du Gouvernement sri-lankais concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement algérien concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة الجزائر على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement sri-lankais concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل
    La PrésidenteRapporteuse a été à nouveau invitée à réviser le projet de déclaration sur la base de ces commentaires et des observations écrites des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des organisations autochtones pour le présenter à la neuvième session du Groupe de travail. UN ودعيت الرئيسة - المقررة، مرة أخرى، إلى تنقيح مشروع الإعلان على أساس هذه التعليقات والملاحظات الخطية الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان الأصليين بغية تقديمه إلى الدورة التاسعة للفريق العامل.
    La PrésidenteRapporteuse a été à nouveau invitée à réviser le projet de déclaration sur la base de ces commentaires et des observations écrites des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des organisations autochtones pour le présenter à la neuvième session du Groupe de travail. UN ودعيت الرئيسة - المقررة، مرة أخرى، إلى تنقيح مشروع الإعلان على أساس هذه التعليقات والملاحظات الخطية الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان الأصليين بغية تقديمه إلى الدورة التاسعة للفريق العامل.
    Observations écrites reçues des États Membres concernant le projet de cadre stratégique pour 2016-2017 UN التعليقات الخطية الواردة من الدول الأعضاء بشأن الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017
    Réponses écrites du Gouvernement algérien concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة الجزائر على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement argentin à la liste de points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة الأرجنتين على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement chilien à la liste de points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة شيلي على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement guatémaltèque à la liste de points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة غواتيمالا على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement paraguayen à la liste de points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة باراغواي على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement tadjik à la liste de points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة طاجيكستان على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement albanais concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة ألبانيا على قائمة المسائل
    La Présidente-Rapporteuse a été à nouveau invitée à réviser le projet de déclaration sur la base de ces commentaires et des observations écrites des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des organisations autochtones pour le présenter à la neuvième session du Groupe de travail. UN ودعيت الرئيسة - المقررة، مرة أخرى، إلى تنقيح مشروع الإعلان على أساس هذه التعليقات والملاحظات الخطية الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان الأصليين بغية تقديمه إلى الدورة التاسعة للفريق العامل.
    La Présidente-Rapporteur a été à nouveau invitée à réviser le projet de déclaration sur la base de ces commentaires et des observations écrites des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des organisations autochtones pour le présenter à la neuvième session du Groupe de travail. UN ودعيت الرئيسة - المقررة، مرة أخرى، إلى تنقيح مشروع اﻹعلان على أساس هذه التعليقات والملاحظات الخطية الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين بغية تقديمه إلى الدورة التاسعة للفريق العامل.
    La Présidente-Rapporteuse a été à nouveau invitée à réviser le projet de déclaration sur la base de ces commentaires et des observations écrites des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des organisations autochtones pour le présenter à la neuvième session du Groupe de travail. UN ودعيت الرئيسة - المقررة، مرة أخرى، إلى تنقيح مشروع اﻹعلان على أساس هذه التعليقات والملاحظات الخطية الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين بغية تقديمه إلى الدورة التاسعة للفريق العامل.
    Cette étude, qui sera élaborée avec l'assistance du Secrétariat, analysera les réponses écrites reçues des gouvernements en ce qui concerne le pétrole et le gaz, leurs commentaires et observations sur la question à la Sixième Commission de l'Assemblée générale et d'autres éléments pertinents. UN وستتناول الدراسة التي ستُعد بمساعدة الأمانة تحليل الردود الخطية الواردة من الحكومات بشأن موضوع النفط والغاز والتعليقات والملاحظات التي تبديها في اللجنة السادسة للجمعية العامة فضلاً عن عناصر أخرى ذات صلة.
    Le secrétariat de la CNUCED avait donc établi la version révisée de la loi type sur la concurrence en fonction des contributions écrites reçues des États membres en 2010 et complétées par des travaux de recherche qu'il avait menés avec l'aide d'universitaires et de professionnels. UN وعليه، أعدت أمانة الأونكتاد النسخة المنقحة من القانون النموذجي بشأن المنافسة استناداً إلى المساهمات الخطية الواردة من الدول الأعضاء في عام 2010 والتي استُكملت ببحوث أجرتها أمانة الأونكتاد بدعم من الأوساط الأكاديمية والممارسين.
    L'inscription de la question à l'ordre du jour provisoire de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale permettrait la poursuite de l'examen de la question de la forme définitive qui pourra être donnée au projet d'articles, compte tenu des observations écrites reçues des gouvernements et des vues exprimées lors des soixante-troisième et soixante-sixième sessions. UN واعتبر المتكلم أن إدراج البند في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة سيسمح بمواصلة دراسة مسألة الشكل النهائي الذي يمكن أو توضع فيه مشاريع المواد في ضوء التعليقات الخطية الواردة من الحكومات والآراء المعرب عنها في دورتي الجمعية العامة الثالثة والستين والسادسة والستين.
    Dans certains des exposés écrits reçus d'associations qui travaillent avec des personnes atteintes d'albinisme, celles-ci sont considérées comme des personnes handicapées. UN فبعض التقارير الخطية الواردة من الجمعيات العاملة مع الأشخاص المصابين بالمَهَق تعتبرهم أشخاصاً ذوي إعاقة().
    Le rapport présenté ci-dessous (chap. III) a été établi pour faire suite à cette demande, sur la base des réponses écrites émanant de trois des quatre organes en question et en consultation avec eux. UN وقد أعد التقرير الوارد في الفرع ثالثا أدناه، والمقدم استجابة لتلك الطلبات على أساس الردود الخطية الواردة من ثلاث من الهيئات اﻷربع المذكورة والمشاورات التي أجريت معها.
    II. Vues présentées par écrit par les États Membres sur les travaux futurs du Groupe de travail chargé d'étudier les communications relatives à la condition de la femme UN ثانياً - الآراء الخطية الواردة من الدول الأعضاء بشأن الأعمال المقبلة للفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more