C'est pour sécuriser votre emplacement physique, madame. Je vous informerai dès qu'une seconde ligne sécurisée sera disponible. | Open Subtitles | ذلك لحماية موقعك يا سيدتي سأعلمك حال ما يكون الخطّ المؤمّن متاحًا |
Je suis un Maître du Temps, je fais de discrètes altérations dans la ligne temporelle. | Open Subtitles | أنا سيّد زمان والقيام بتعديلات منفصلة في الخطّ الزمنيّ هو عملي |
La dernière fois que j'ai vérifié, le Conseil des Temps était en bordure de la ligne temporelle, et ce tas de ferraille peut à peine tenir debout. | Open Subtitles | حسب علمي، فإن مجلس الزمان لدى حافّة الخطّ الزمنيّ وهذه السفينة المهترئة بالكاد متماسكة |
Ici, si tu dépasses les bornes... gare à tes burnes. | Open Subtitles | وعندما تعبر الخطّ لاتفكر لقد قلت مكانك |
J'ai besoin d'un téléphone qui peut dessiner une moustache sur les gens et qui occasionnellement appellerait ma mère et raccrocherait. | Open Subtitles | أحتاج لهاتف يُمكنه أن يرسم شنبٌ ع عـلى النّـاس، وأحيـانًا يتّصل بأمّي ويغلق الخطّ. |
les nains étaient sortis vérifier la ligne pour voir si quelqu'un venait ou partait quand ils ont disparus. | Open Subtitles | هذا منطقيّ فالأقزام كانوا يتفقّدون الخطّ لرؤية إنْ كان هناك قادم أو مغادر عندما اختفوا |
J'ai 1-PP en ligne. | Open Subtitles | حضرة المحقق. معي شرطيّ ميدانيّ على الخطّ. |
Et puis quand tu as regardé ailleurs, j'ai fait le numéro de mon partenaire et j'ai laissé la ligne ouverte. | Open Subtitles | وثمّ عندما لمْ تكن تنظر، اتّصلتُ بشريكي وتركتُ الخطّ مفتوحاً. |
Madame la Maire, un appel pour vous sur la ligne une. | Open Subtitles | حضرة العمدة، ثمّة مكالمة لك على الخطّ الأوّل. |
Mais la ligne de défense s'étirera et nous ne pourrons pas tenir. | Open Subtitles | ولكن يمكننا الدفاع على امتداد الخطّ ولكن لن نستطيع المقاومة كيف سنحمي المدينة ؟ |
Tu veux ce marché, tu gardes ton mari dans la ligne. | Open Subtitles | إذا أردت استمرار هذا الاتفاق فعليك إبقاء زوجك في الخطّ |
Admettons que tu dises la vérité. Comment allons-nous traverser cette ligne sans magie ? | Open Subtitles | فلنفرض أنّك تقول الحقيقة كيف يفترض أنْ نعبر ذلك الخطّ دون سحر؟ |
Portez ce formulaire au bureau qui se trouve au bout de la ligne rouge. | Open Subtitles | إملأ هذا . ثم أنزله إلى الإدارة. فقط اتبع الخطّ الأحمر على الأرضية. |
J'ai le bureau fédéral en ligne. | Open Subtitles | سلر، أنا عندي المكتب الإتحادي على الخطّ الآن. |
Tu te souviens de la photographe au match, la fille sur la ligne de fond ? | Open Subtitles | هل تذكّر المصورة في لعبة كرة السلة؟ الفتاة على الخطّ الأساس؟ |
Mon poste de commandement est à 1 km de la ligne de front la plus avancée. | Open Subtitles | موقع قيادتي على بعد كيلومتر واحد من الخطّ الأمامي |
On doit envoyer quelqu'un pour savoir où la ligne est coupée. | Open Subtitles | نحتاج لإرسال شخص ما هناك لإكتشاف ذلك الخطّ . |
Mais la ligne de mon téléphone est liée au vôtre. | Open Subtitles | الرجل المحترم، كلّنا ضيوف في هذا العالم. على الرغم من هذا، هاتفي أصبح الخطّ مرتبطا مع لك. |
En plus, ce mec a dépassé les bornes. | Open Subtitles | إضافة إلى، أننا نعبر الخطّ |
Je viens d'emménager... et l'installateur de téléphone n'arrive toujours pas. | Open Subtitles | أنا فقط أخذت غرفة نوم واحدة في الجبهة وأنا أنتظر طوال النهار شركة الهاتف لإعادة الخطّ |
Tu es tellement loin de la limite que tu ne la vois plus ! | Open Subtitles | أنت عديت الخطّ الأحمر , بأنّك لا تستطيع رؤية الخطّ حتى! |
Tu avais raison, il faut savoir s'imposer des limites. | Open Subtitles | أنت كنت صحيح، سكولي. قلت الخطّ يجب أن يسحب في مكان ما. |
Ils se cachaient dans une école de calligraphie, sous les noms de Montagne et Eau Vive. | Open Subtitles | علمت أنهم كانوا يختبئون في مدرسة فنّ الخطّ بأسماء المنحدر العالي و جدول الربيع |
- Pas au premier rang. | Open Subtitles | ـ أي مكان لكن في الخطّ الأمامي ـ هناك .. |