a. Mélangeurs par charge pouvant mélanger sous vide entre zéro et 13,326 kilopascals et contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | أ - خلاط الشحنات من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوافر كلا الشرطين الآتيين: |
b. Mélangeurs en continu pouvant mélanger sous vide entre zéro et 13,326 kilopascals et contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant l'une des caractéristiques suivantes : | UN | ب - خلاطات تعمل بشكل متواصل من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوافر أي من الشرطين الآتيين: |
a) Les mélangeurs par charge capables de mélanger sous vide dans la fourchette de zéro à 13,326 kilopascals et de contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | أ - خلاط الشحنات من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوفر كلا الشرطين الآتيين: |
Le Comité consultatif souscrit pleinement aux vues du Comité mixte, qui sont reproduites au paragraphe 7 ci-dessus, s'agissant notamment de la nécessité d'éviter la confusion des rôles en matière de placements. | UN | وتؤيـد اللجنة تأييدا تاما بيان المجلس المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه، لا سيما بشأن ضرورة تجنب الخلط في الأدوار إزاء الاستثمارات. |
la confusion qui règne dans la presse au sujet de la santé de la femme est dorénavant inextricablement liée à l'actualité dans le domaine de la santé. | UN | وقد أصبحت قضية الخلط في الأنباء الصحية عن المرأة متداخلة إلى حد كبير مع الأنباء الصحية. |
Elles prendront soin d’éviter toute confusion dans l’esprit des contribuants entre les activités de la Fondation et celles d’autres entités caritatives auxquelles les membres du bureau et le personnel de la Fondation pourraient être associés. | UN | وتوجه العناية الواجبة لتحاشي الخلط في أذهان المتبرعين بين أنشطة المؤسسة وأنشطة الكيانات الخيرية اﻷخرى التي قد يشترك فيها مسؤولو وموظفو المؤسسة. |
b) Mélangeurs en continu capables de mélanger sous vide dans la fourchette de zéro à 13,326 kilopascals et de contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant l'une des caractéristiques suivantes : | UN | ب - خلاطات تعمل بشكل متواصل من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوفر أي من الشرطين الآتيين: |
a. Les mélangeurs par charge capables de mélanger sous vide dans la fourchette de zéro à 13,326 kilopascals et de contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | أ - خلاط الشحنات من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوفر كلا الشرطين الآتيين: |
b. Mélangeurs en continu capables de mélanger sous vide dans la fourchette de zéro à 13,326 kilopascals et de contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant l'une des caractéristiques suivantes : | UN | ب - خلاطات تعمل بشكل متواصل من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوفر أي من الشرطين الآتيين: |
a) Les mélangeurs par charge capables de mélanger sous vide dans la fourchette de zéro à 13,326 kPa et de contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | أ - خلاط الشحنات من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوفر كلا الشرطين الآتيين: |
b) Mélangeurs en continu capables de mélanger sous vide dans la fourchette de zéro à 13,326 kPa et de contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant l'une des caractéristiques suivantes : | UN | ب - خلاطات تعمل بشكل متواصل من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوفر أي من الشرطين الآتيين: |
a. Les mélangeurs par charge capables de mélanger sous vide dans la fourchette de zéro à 13,326 kilopascals et de contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | أ - خلاط الشحنات من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوفر كلا الشرطين الآتيين: |
b. Mélangeurs en continu capables de mélanger sous vide dans la fourchette de zéro à 13,326 kilopascals et de contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant l'une des caractéristiques suivantes : | UN | ب - خلاطات تعمل بشكل متواصل من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوفر أي من الشرطين الآتيين: |
a. Les mélangeurs par charge capables de mélanger sous vide dans la fourchette de zéro à 13,326 kilopascals et de contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | أ - خلاط الشحنات من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوافر كلا الشرطين الآتيين: |
b. Mélangeurs en continu capables de mélanger sous vide dans la fourchette de zéro à 13,326 kilopascals et de contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant l'une des caractéristiques suivantes : | UN | ب - خلاطات تعمل بشكل متواصل من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوافر أي من الشرطين الآتيين: |
Du fait de la relative facilité avec laquelle juges et procureurs peuvent passer d'une fonction à l'autre, le risque d'une certaine confusion des rôles peut se poser, mais l'attention voulue est accordée à cette question. | UN | ونظراً للسهولة النسبية التي يمكن للقضاة وللمدعين العامين أن ينتقلوا بها من إحدى الوظيفتين إلى الأخرى، فإنه خطر حصول بعض الخلط في الأدوار، أمر وارد ولكن هذه المسألة تحظى بالاهتمام المطلوب. |
On s'inquiète particulièrement de la confusion des rôles entre acteurs militaires et humanitaires là où il y a des projets à effet rapide et des campagnes visant à gagner la faveur de la population qui se déroulent en même temps que les programmes humanitaires. | UN | وثمة شواغل محددة تجاه الخلط في الأدوار بين العناصر الفاعلة العسكرية والإنسانية، حيثما يجرى تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وحملات " كسب الأفئدة والعقول " جنبا إلى جنب مع البرامج الإنسانية. |
Le Représentant spécial estime que la désignation d'un jury de la presse au sein du tribunal ecclésiastique représente un élargissement inquiétant de la compétence de cet organe et ne peut qu'ajouter à la confusion qui règne dans la réglementation établie par la loi sur la presse. | UN | والممثل الخاص يعتبر تعيين هيئة صحفيين في المحكمة الدينية توسيعاً لاختصاصها لا يبشر بخير وأمراً يفتح الباب أمام مزيد الخلط في نظام الصحافة المنشأ بموجب قانون الصحافة. |
L'une des difficultés majeures auxquelles notre monde fait face aujourd'hui est la confusion dans le système des valeurs et concepts de base, et la mauvaise utilisation de cette confusion par d'autres parties, que leurs intentions soient bonnes ou néfastes. | UN | ولعل من أكبر المصاعب التي تواجه عالمنا المعاصر هو الخلط في منظومة المفاهيم والقيم وإساءة استخدام البعض لذلك، عن سوء نية أو عن حسن نية. |