"الخلفية السياسية" - Translation from Arabic to French

    • contexte politique
        
    • situation politique
        
    • profil politique
        
    • arrière-plan politique
        
    C'est dans ce contexte politique que s'inscrit le projet de retrait unilatéral de la bande de Gaza annoncé par le Gouvernement israélien. UN على ضوء هذه الخلفية السياسية يأتي إعلان حكومة إسرائيل عن خطتها للانسحاب من جانب واحد من قطاع غزة.
    Tout en appréciant le contexte politique et les dimensions de ces arrangements, le Comité souligne que les contraintes politiques intérieures ne peuvent servir d’excuses ou de justifications pour le non-respect des obligations internationales qui incombent à l’État partie en vertu du Pacte. UN وإذا كانت اللجنة تقدر الخلفية السياسية وأبعاد تلك الترتيبات فإنها تشدد على أن العوائق السياسية الداخلية لا يمكن أن تكون مبررا لعدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية بموجب العهد.
    contexte politique et faits nouveaux UN رابعا - الخلفية السياسية وتطوراتها
    A. contexte politique 14−20 6 UN ألف - الخلفية السياسية 14-20 7
    9. Rappel de la situation politique. L'Afrique connaît une transformation politique radicale. UN ٩ - الخلفية السياسية - تمر افريقيا بعملية تغير سياسي جذري.
    8. Au cours de la séance d'introduction, le contexte politique et technique qui sous-tend les efforts visant à ouvrir des négociations sur l'arrêt de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires a été mis en lumière. UN 8- وفي الجلسة الاستهلالية، تم تسليط الضوء على الخلفية السياسية والتقنية للجهود الرامية إلى بدء المفاوضات المتعلقة بإنهاء إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    A. contexte politique 14−17 6 UN ألف - الخلفية السياسية 14-17 7
    Tel est le contexte politique et diplomatique de la résolution 1907 (2009) du Conseil de sécurité. UN تلك هي الخلفية السياسية والدبلوماسية لقرار مجلس الأمن 1907 (2009).
    C'est dans ce triste contexte politique que, le 23 décembre 2009, à nouveau sous une forte pression des États-Unis, le Conseil de sécurité a adopté cette résolution injustifiable imposant une série de sanctions contre l'Érythrée. UN هذه هي الخلفية السياسية المكشوفة للقرار غير المبرر الذي اعتمده مجلس الأمن في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، بضغط جديد مكثف من الولايات المتحدة، لفرض سلسلة من الجزاءات ضد إريتريا.
    contexte politique UN الخلفية السياسية
    contexte politique UN الخلفية السياسية
    contexte politique UN الخلفية السياسية
    contexte politique UN الخلفية السياسية
    contexte politique UN الخلفية السياسية
    II. contexte politique UN ثانيا - الخلفية السياسية
    II. contexte politique UN ثانيا - الخلفية السياسية
    II. contexte politique UN ثانيا - الخلفية السياسية
    II. contexte politique UN ثانيا - الخلفية السياسية
    II. contexte politique UN ثانيا - الخلفية السياسية
    Ouvrages et analyses sur la situation politique UN مواد وتحليلات عن الخلفية السياسية
    Cette fonction consiste à établir le profil politique, ethnique et social des agents de police potentiels avant qu'ils soient nommés, ce qui est considéré comme une tâche très difficile exigeant une connaissance approfondie du pays et une impartialité sans faille. UN وتتألف هذه المهام من إعداد موجزات عن الخلفية السياسية والإثنية والاجتماعية لضباط الشرطة المحتملين قبل تعيينهم، وقد اعتبرت هذه المهمة من المهام الصعبة للغاية التي تتطلب معرفة واسعة عن البلد وتأكيدات بتوافر الحيدة.
    D. Contexte des manifestations: arrière-plan politique et en matière de UN دال - سياق الاحتجاجات: الخلفية السياسية وخلفية حقوق الإنسان 20-27 8

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more