"الخلفية والأمامية" - Translation from Arabic to French

    • en amont et en aval
        
    • en aval et en amont
        
    • industrielles verticales
        
    • interindustrielles verticales
        
    Les participants ont beaucoup insisté sur l'établissement de liens en amont et en aval entre le secteur des produits de base et les autres secteurs de l'économie nationale. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    Les participants ont beaucoup insisté sur l'établissement de liens en amont et en aval entre le secteur des produits de base et les autres secteurs de l'économie nationale. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    Par conséquent, elles sont censées être mieux placées pour trouver des fournisseurs et des clients locaux et établir des liens en amont et en aval; UN ولذا يُعتقد أنها أكثر قدرة على العثور على الموردين والعملاء المحليين لتنمية الروابط الخلفية والأمامية على حد سواء؛
    La croissance qui est générée par l'ajout de valeur aux produits de base renforce les entraînements en aval et en amont au sein de l'économie des pays, génère des revenus et ouvre la voie à la création d'emplois meilleurs en plus grand nombre. UN فالنمو الذي يعزَّز بقيمة تضاف إلى السلع الأولية من شأنه أن يعزز الروابط الخلفية والأمامية في الاقتصاد المحلي، ويولد إيرادات إضافية، ويوفر الفرص لخلق وظائف أكثر وأفضل.
    La capacité de ce secteur de créer des emplois et des revenus, grâce aux relations qu'il crée en aval et en amont, en fait une branche d'activité importante pour la diversification et la croissance économiques. UN وقدرة هذا القطاع على خلق فرص العمل وتوليد الدخل بفضل روابطه الخلفية والأمامية تجعل منه قطاعاً هاماً لتنوع الاقتصاد ونموه.
    Les alliances stratégiques et les coentreprises créaient les meilleures conditions pour le transfert d'écotechnologies, tandis que les relations industrielles verticales entre sociétés transnationales et sociétés locales favorisaient les effets d'entraînement; UN :: هيأت التحالفات الاستراتيجية والمشاريع المشتركة أفضل الظروف لنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، في حين تعمل الروابط الخلفية والأمامية بين الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية كقناة للآثار غير المباشرة.
    65. Vu les nombreux domaines dans lesquels l’Etat et le secteur privé ont tous deux intérêt à coopérer — perfectionnement des compétences et des techniques, développement de l’infrastructure, protection de l’environnement, promotion des relations interindustrielles verticales, etc. — il est particulièrement important qu’ils établissent des relations de travail efficaces, fondées sur la confiance. UN ٥٦ - ونظرا لكثرة المجالات التي ينشأ بشأنها اهتمام متبادل بالتعاون بين الحكومة والقطاع الخاص، بما في ذلك، على سبيل المثال، تنمية المهارات والتكنولوجيا والهياكل اﻷساسية، والحماية البيئية، وتعزيز الروابط الخلفية واﻷمامية فيما بين الشركات، فإن قدرة الحكومة والقطاع الخاص على إقامة علاقة عمل تتسم بالثقة والفعالية، تكتسي أهمية خاصة.
    Le renforcement des capacités nationales est donc un facteur déterminant pour l'établissement de relations en amont et en aval. UN ولذا فإن تنمية القدرات الوطنية محدِّد حاسم الأهمية للروابط الخلفية والأمامية.
    Par ailleurs, rien à ce jour n'indique que l'investissement étranger direct en Afrique participe à la diversification de l'économie par des relations en amont et en aval. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس هناك حتى الآن أي دليل على أن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا يسهم في عملية التنويع الاقتصادي عن طريق الروابط الخلفية والأمامية.
    Ces conférences ont été institutionnalisées en tant que tremplin pour la création de liens en amont et en aval entre le secteur de l'énergie et le secteur financier. UN وقد تم ترسيخ هذه المؤتمرات كمحفل لإنشاء الروابط الخلفية والأمامية بين القطاع الطاقي والقطاع المالي.
    L'accent devait être mis sur la promotion d'agro-industries concurrentielles en vue de favoriser des relations en amont et en aval entre l'industrie et l'agriculture. UN وينبغي أن ينصب التركيز على تشجيع الصناعات التنافسية القائمة على الزراعة بغية توطيد الروابط الخلفية والأمامية بين الصناعة والزراعة.
    Ces travaux font suite à de nombreuses analyses du développement, qui évaluent le rôle des investissements en termes de rendement interne, de liens en amont et en aval et de capacité d'attirer des investissements complémentaires. UN ويأتي ذلك بعد سلسلة طويلة من تحليل التنمية، الذي يقيّم دور الاستثمار ليس فيما يتعلق بإنتاجيته الداخلية فحسب، بل أيضا بروابطه الخلفية والأمامية وقدرته على تحفيز الاستثمارات التكميلية.
    Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées. UN ومع ذلك تواصل التقييمات الإشارة إلى أن مرحلتي العمل الخلفية والأمامية في البرنامج الإنمائي منفصلتين في الكثير من الحالات.
    Du fait de leurs relations en amont et en aval avec le reste de l'économie, les services jouaient désormais un rôle crucial en renforçant l'efficacité et la compétitivité des pays. UN وأصبحت الخدمات، من خلال الروابط الخلفية والأمامية مع قطاعات الاقتصاد الأخرى، تؤدي دوراً حاسماً في تحسين كفاءة البلدان وقدرتها التنافسية.
    Les pays qui ont réussi à rétrécir l'écart ont opté pour une participation stratégique au commerce international et une association tactique avec les investisseurs étrangers dans le but de promouvoir l'intégration dans la chaîne industrielle d'activités en amont et en aval et la transformation structurelle connexe de l'économie en abandonnant les secteurs à faible productivité au profit de secteurs à plus forte productivité. UN أما البلدان التي نجحت في تضييق الفجوة فقد اختارت المشاركة الاستراتيجية في التجارة الدولية والارتباط المرحلي بالمستثمرين الأجانب بهدف تعزيز الروابط الخلفية والأمامية للإنتاج المحلي وما يرافقها من تحولات هيكلية للاقتصاد بالانتقال من قطاعات منخفضة الإنتاجية إلى قطاعات ذات إنتاجية أعلى.
    Les pays avaient besoin d'un plus grand appui afin de renforcer les relations en amont et en aval du secteur minier et de mettre en œuvre des politiques qui les aideraient à industrialiser leur économie. UN 44- وتحتاج الحكومات إلى مزيد من الدعم بغية زيادة الروابط الخلفية والأمامية لصناعة المعادن لديها ولتنفيذ سياسات يمكن أن تساعدها على أن تصبح اقتصادات صناعية.
    La capacité de ce secteur de créer des emplois et des revenus, grâce aux relations qu'il crée en aval et en amont, en fait une branche d'activité importante pour la diversification et la croissance économiques. UN وقدرة هذا القطاع على خلق فرص العمل وتوليد الدخل بفضل روابطه الخلفية والأمامية تجعل منه قطاعاً هاماً لتنوع الاقتصاد ونموه.
    Outre des politiques visant à accroître et approfondir les relations en aval et en amont et à limiter les fuites, il fallait s'attacher à réduire les incidences environnementales et sociales potentiellement négatives du tourisme; UN وإلى جانب السياسات التي تهدف إلى زيادة وتعميق الروابط الخلفية والأمامية وإلى الحد من تحول السياح إلى وجهات أخرى، ينبغي توجيه الاهتمام إلى الحد مما ينتج عن السياحة من تأثيرات قد تكون ضارة
    Ainsi, les gouvernements et d'autres acteurs peuvent renforcer les liens du secteur touristique en aval et en amont avec d'autres branches d'activité nationales et veiller à ce qu'une part plus importante des dépenses touristiques demeure dans l'économie nationale. UN ويمكن للحكومات والجهات صاحبة المصلحة الأخرى أن تعزز الترابطات الخلفية والأمامية لقطاع السياحة مع فروع أخرى داخل الاقتصاد الوطني من أجل زيادة خفض مستويات التسرب الاقتصادي، وضمان بقاء جزء أكبر من إنفاق السياحة في اقتصادها المحلي.
    La Réunion d'experts devrait examiner de quelle façon la réglementation pourrait être renforcée, notamment par des mesures visant à associer les PME aux chaînes ou filières internationales d'approvisionnement, à promouvoir des relations industrielles verticales de la part des filiales étrangères et à encourager la responsabilité sociale des entreprises. UN وينبغي لاجتماع الخبراء أن ينظر في كيفية تعزيز الهيكل التنظيمي، بما في ذلك من خلال تشجيع روابط المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لوصلها بسلاسل التوريد الدولية، والنهوض بالروابط الخلفية والأمامية مع الفروع الأجنبية للشركات، وكذلك تشجيع المسؤولية الاجتماعية الجماعية.
    Dans ce contexte, il fallait évoquer les effets stimulants de l'IED sur le renforcement des capacités technologiques et le développement des entreprises locales à travers l'établissement de relations industrielles verticales. UN وفي هذا السياق، يجدر التنويه بآثار الاستثمار الأجنبي المباشر المحفزة لبناء القدرات التكنولوجية وتطوير أنشطة تنظيم المشاريع المحلية القائمة على روح المبادرة، وذلك من خلال حفز الروابط الخلفية والأمامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more