À cet égard, le Groupe de travail a souligné combien il importe de généraliser l'utilisation de l'expertise médico-légale et des tests ADN. | UN | وقد أكد الفريق العامل في هذا الخصوص أهمية توسيع نطاق اللجوء إلى الخبرة في مجال الطب الشرعي واختبار الحمض الخلوي الصبغي. |
Pour la juger, on a eu recours à des techniques modernes, notamment à des analyses de l'ADN. | UN | وتم النظر في القضية من خلال استعمال أساليب التكنولوجيا الحديثة، بما فيها ميزة دليل الحمض الخلوي الصبغي. |
Les experts légistes du Tribunal ont informé la Mission que leurs activités étaient entravées en raison de l'insuffisance des ressources pour financer les tests d'ADN. | UN | وأفاد خبراء الطب الشرعي التابعين للمحكمة البعثة بأن نقص الموارد لتمويل اختبارات الحمض الخلوي الصبغي يعيق عملهم. |
À la demande de la partie civile, le tribunal militaire chargé des investigations a reçu l'instruction de conduire les tests ADN. | UN | وبناء على طلب مقدم الالتماس، أُسنِدت إلى محكمة التحقيق العسكرية مسؤولية إجراء اختبارات الحمض الخلوي الصبغي. |
Il s'agissait de matériel de traitement chimique et de recherche biologique résistant à la corrosion, tels que des séquenceurs d'ADN utilisés par l'Iraq à des fins non interdites. | UN | وشمل ذلك اقتناء العراق بعض معدات العمليات الكيميائية المقاومة للصدأ، ومعدات للبحث البيولوجي من قبيل نبائط ضبط التعاقب للحمض الخلوي الصبغي والتي استخدمها العراق لأغراض غير محظورة. |
Malheureusement, aucune identification scientifique, au moyen de tests d'ADN, n'a encore été réalisée, bien que de nombreux travaux préparatoires aient été effectués. | UN | ورغم الكثير من الأعمال التحضيرية، لم تجر للأسف أية عملية للتعرف على الرفات، بما فيها اختبارات الحمض الخلوي الصبغي. |
Durant l'année, les dépouilles de près de 100 personnes ont pu être identifiées grâce à leurs vêtements et aux tests d'ADN. | UN | وتم على مدى عام 2002 التعرف على رفات نحو 100 شخص عن طريق الملابس وتحليل الحمض الخلوي الصبغي. |
Selon les résultats de l'analyse effectuée, les deux bombes contenaient de l'ADN de Bacillus anthracis virulent. | UN | ودلت نتائج هذا التحليل على أنهما احتويتا الحمض الخلوي الصبغي للعامل السام باسيللاس انثراسيس. |
C'était la première fois qu'une analyse d'ADN permettait d'identifier un prisonnier de guerre koweïtien porté disparu. | UN | ومثَّل تأكيد الحمض الخلوي الصبغي أول دليل للطب الشرعي يكتشف فيما يتعلق بأسير حرب كويتي مفقود. |
Le fonctionnaire devrait alors soit reconnaître la paternité, soit se soumettre à un test d'ADN pour prouver que l'allégation est sans fondement. | UN | وسيتعين على الموظف إما أن يعترف بالادعاء الموجه ضده أو أن يقدم فحصا للحمض الخلوي الصبغي يثبت أن الادعاء باطل. |
Une percée intervenue récemment dans le domaine des méthodes d'analyse moléculaire est l'utilisation des codes barres d'ADN. | UN | ومن التقنيات المستحدثة أخيرا في مجال التقنيات الجزئية، وضع نظام لتشفير الحمض الخلوي الصبغي. |
Cette méthode permet d'identifier l'espèce d'un organisme donné à partir d'un segment de son ADN. | UN | ويستعان في هذا النهج بجزء صغير من الحمض الخلوي الصبغي للكائنات العضوية لتحديد أسماء أنواعها. |
Dans le cadre du projet d'identification, des analyses d'ADN (acide désoxyribonucléique) ont été effectuées sur des corps exhumés en 1996 d'un charnier de Srebrenica. | UN | كما تم، في إطار مشروع تحديد الهوية، إجراء اختبارات لسير الحمض الخلوي الصبغي في جثث استخرجت في عام ١٩٩٦ من قبر جماعي في سربرنيتسا. |
Au début d'avril, les premiers échantillons d'ossements ont été envoyés pour identification formelle au laboratoire ADN. | UN | وفي بداية نيسان/أبريل، أُرسلت أولى عينات العظام إلى مختبر الحمضي الخلوي الصبغي لإجراء التحديد الرسمي للهوية. |
L'auteur fait valoir qu'aucun test ADN n'a jamais été fait à cet égard. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أنه لم يجر على الإطلاق أي اختبار للحمض الخلوي الصبغي. |
Un autre cours était le troisième cours annuel consacré aux techniques de base de recombinaison d'ADN, organisé au Venezuela au mois de septembre. | UN | وعقدت في فنزويلا في أيلول/سبتمبر دورة دراسية أخرى هي الدورة السنوية الثالثة بشأن التقنيات اﻷساسية للحمض الخلوي الصبغي DNA المؤتلف. |
Dans leurs futurs travaux de recherche, les chercheurs tenteront de mesurer le taux de croissance de ces colonies et d'établir le séquençage de leur ADN susceptible de les rattacher à l'arbre phylogénétique tel qu'il est connu aujourd'hui. | UN | وسيحاول العلماء في أبحاثهم القادمة أن يحددوا كمياً معدل نمو المستوطنات وأن يرتبوا حمضها الخلوي الصبغي في تسلسل الأحياء، مما قد يساعد على ربطها بالشجرة المعروفة للحياة الأرضية. |
Les inquiétudes au sujet de la sécurité alimentaire et autres effets secondaires inconnus des produits à l'ADN modifié pourraient en revanche stimuler la recherche sur les produits naturels, les produits agricoles organiques notamment2. | UN | أما الشواغل المتعلقة بسلامة الأغذية والآثار الجانبية المجهولة الأخرى للمنتجات التي عدل حمضها الخلوي الصبغي فقد تعزز الاهتمام ببحوث المنتجات الطبيعية، وبخاصة في مجال المنتجات الزراعية العضوية. |
Il se félicite de l'élan qui a été donné à l'identification des dépouilles mortelles par les États-Unis d'Amérique, qui ont créé des laboratoires d'analyse d'ADN. | UN | وهو يرحّب بالزخم الذي أعطته الولايات المتحدة الأمريكية للتعرّف على الجثث، وذلك بإقامة مختبرات لإجراء اختبار الحمض الخلوي الصبغي. |