"الخمسة أيام" - Translation from Arabic to French

    • cinq jours
        
    Dans l'enseignement obligatoire, l'adoption de la semaine de cinq jours s'est généralisée. UN ففي التعليم الإلزامي، أُخِذ بنظام أسبوع الخمسة أيام في جميع المدارس.
    La durée de cinq jours se rapporte au délai pour interroger un suspect; le juge dispose de cinq jours pour procéder au premier interrogatoire. UN ومدة الخمسة أيام إنما تعود إلى مدة استجواب متهم؛ وللقاضي خمسة أيام للقيام بالاستجواب الأول.
    Au cours de la même période de cinq jours, plus de 390 roquettes et obus de mortier ont été tirés contre Israël. UN وخلال فترة الخمسة أيام ذاتها، أُطلق أكثر من 390 صاروخا وقذيفة هاون على إسرائيل.
    Je devais être plus prudente si je voulais survivre les cinq jours suivants. Open Subtitles يجب أن أكون أكثر حذر إن أردت النجاة فى الخمسة أيام القادمة
    Prévisions à cinq jours : Open Subtitles فوجهة نظري الخمسة أيام الأخيره تنبه بوجود فيضان حاد
    Malgré les efforts intensifs déployés en dernière minute pour résoudre ce problème, y compris diverses tentatives pour modifier le paragraphe en question, aucun progrès n'a pu être fait pendant la période de prolongation de cinq jours des pourparlers. UN وبرغم جهود اللحظات اﻷخيرة المضنية لحل هذه المشكلة، بما في ذلك بذل مساع مختلفة ﻹعادة صياغة الفقرة ذات الصلة، لم يتح إحراز تقدم خلال الخمسة أيام التي استغرقتها المحادثات.
    La guerre de cinq jours qui a éclaté en août 2008 a fait des milliers de déplacés. UN 54 - لقد تركت حرب الخمسة أيام في آب/أغسطس 2008 الآلاف من المشردين.
    Il a exprimé sa gratitude à M. Sik Yuen, membre du Groupe de travail, qui a participé à l'atelier, et a résumé les activités qui avaient été réalisées pendant ces cinq jours. UN وأعرب عن تقديره لمشاركة عضو الفريق العامل السيد سيك يوين ولخّص الأنشطة التي تم الاطلاع بها خلال الخمسة أيام المخصصة لها.
    Compte tenu de l'ordre qui serait alors établi, il était possible que le président élu au début de la trente-huitième session ne remplisse ses fonctions que pendant les cinq jours que durerait la session. UN واستنادا إلى الترتيب الذي يحدد آنذاك، قد يترأس الرئيس المنتخب في بداية الدورة الثامنة والثلاثين اللجنة إلا خلال الخمسة أيام التي ستستغرقها تلك الدورة.
    6. Le calendrier indicatif des cinq jours de la session du Conseil est joint en annexe au présent document. UN 6- مرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للمجلس لفترة الخمسة أيام المعنية.
    J'espère que les délégations mettront à profit les cinq jours qui nous séparent de mardi pour se consulter et consulter leurs capitales respectives sur cette question, afin que nous puissions en délibérer mardi. UN وآمل أن تستغل الوفود الخمسة أيام السابقة على يوم الثلاثاء في التشاور مع عواصمها وفيما بينها بشأن هذه المسألة حتى نتمكن من التداول بشكل فعال بشأن المسألة يوم الثلاثاء.
    En outre, le mariage doit être forcément célébré par un juge compétent qui doit en dresser un acte dans un délai n'excédant pas cinq jours et le transcrire sur les registres de l'état civil. UN كما أنه من الضروري عقد الزواج على يد قاض مختص يتعين عليه التصريح عنه في مدة لا تتجاوز الخمسة أيام من عقده وتدوينه في سجلات الأحوال الشخصية.
    Vous avez mangé presque rien pendant cinq jours. Open Subtitles لم تأكل شيء منذ ما يقارب الخمسة أيام
    Il sera tenu 10 séances plénières pendant les cinq jours que durera la session, à raison de deux séances par jour selon l'horaire suivant : de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. UN 20 - تُعقد عشر جلسات عامة خلال فترة الخمسة أيام بمعدل جلستين في اليوم على النحو الآتي: من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    108. En vertu de l'article 144, le Procureur général est tenu de préparer ses conclusions dans un délai de cinq jours à partir de la date de la réception du dossier et établir son rapport durant les cinq jours suivants. UN 108- وأوجبت المادة 144 على النائب العام أن يهيئ الدعوى خلال خمسة أيام من استلامه الأوراق وأن ينظم تقريره في الخمسة أيام التالية على الأكثر.
    - L'ordonnance de mise en détention provisoire doit intervenir dans les trois mois suivant le mandat d'arrêt (et non dans les cinq jours), UN - يجب إصدار أمر الحبس الاحتياطي في غضون الثلاثة أشهر التالية لصدور أمر القبض )وليس في غضون الخمسة أيام التالية(،
    31. Un délai de cinq jours pour notifier les motifs de l'arrestation et un délai de trois semaines avant de déférer l'intéressé devant le conseil consultatif sont incompatibles avec les paragraphes 2 et 3 de l'article 9 du Pacte. UN ١٣- وقال إن مهلة الخمسة أيام لﻹخطار بأسباب التوقيف ومهلة الثلاثة أسابيع قبل إحالة المعني باﻷمر أمام المجلس الاستشاري أمر يتنافى وأحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٩ من العهد.
    18. On prévoit que la deuxième Commission commencera les auditions des partenaires dès le deuxième jour de la Conférence et les poursuivra pendant environ cinq jours, à raison de deux sessions par jour, une le matin et une l'après-midi. UN ٨١ - من المتصور أن تبدأ جلسات تفاوض ونقاش الشركاء للجنة الثانية في اليــوم الثانــي للمؤتمر، وأن تستغرق ما يقارب الخمسة أيام بجلسات تعقد صباحا وبعد الظهر.
    b) De revoir les critères de recevabilité, en particulier en ce qui concerne le délai actuel de cinq jours; UN (ب) أن تعيد النظر في معايير المقبولية، ولا سيما فيما يتعلق بمهلة الخمسة أيام المعمول بها حالياً؛
    b) De revoir les critères de recevabilité, en particulier en ce qui concerne le délai actuel de cinq jours; UN (ب) أن تعيد النظر في معايير المقبولية، ولا سيما فيما يتعلق بمهلة الخمسة أيام المعمول بها حالياً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more