Il est préférable d'éviter de mentionner les cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans une disposition sur l'entrée en vigueur. | UN | ومن الأفضل تفادي أية إشارة إلى الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في أية صياغة تتعلق ببدء سريان المعاهدة. |
Il est préférable d'éviter de mentionner les cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans une disposition sur l'entrée en vigueur. | UN | ومن الأفضل تفادي أية إشارة إلى الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في أية صياغة تتعلق ببدء سريان المعاهدة. |
Réunions trimestrielles ont été organisées par le Représentant spécial du Secrétaire général avec le Groupe des amis et les ambassadeurs des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات فصلية مع فريق الأصدقاء ومع سفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن |
Inversement, on a fait valoir que le futur traité devrait être ratifié par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité si l'on ne voulait pas que son efficacité soit affaiblie. | UN | وعلى العكس من ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تصدق على المعاهدة المقبلة جميع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن وإلا تضاءلت فاعلية المعاهدة. |
Inversement, on a fait valoir que le futur traité devrait être ratifié par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité si l'on ne voulait pas que son efficacité soit affaiblie. | UN | وعلى العكس من ذلك، أُثيرت نقطة مفادها أن المعاهدة المرتقبة ينبغي أن تُصدِّق عليها جميع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن وإلا فإن فعاليتها سوف تضعف. |
Cependant, je ne comprends tout simplement pas sur quelle base les cinq membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies sont les seuls pays à être invités à cette réunion. | UN | وكل ما في الأمر هو أنني لا أفهم على أي أساس لن تُدعى إلى هذا الاجتماع سوى الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن. |
Inversement, on a fait valoir que le futur traité devrait être ratifié par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité si l'on ne voulait pas que son efficacité soit affaiblie. | UN | وعلى العكس من ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تصدق على المعاهدة المقبلة جميع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن وإلا تضاءلت فاعلية المعاهدة. |
En revanche, je trouve inacceptable que les cinq membres permanents du Conseil de sécurité s'arrogent le droit de nous représenter tous. | UN | غير أن ما لا يمكن قبوله في رأيي هو التعهّد الذي يبدو أن الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن قد أخذته على عاتقها بتمثيلنا جميعاً. |
Les États-Unis et la Fédération de Russie estiment que les activités de l'OIAC et de l'ONU ne peuvent que bénéficier de la participation d'experts des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة سوف يستفيد من مشاركة خبراء من الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن. |
Des réunions mensuelles ont été organisées entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité et du corps diplomatique. | UN | عُقدت اجتماعات شهرية بين الممثل الخاص للأمين العام وسفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن ومع المجتمع الدبلوماسي |
La superposition malheureuse entre les cinq membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies et les cinq États dotés d'armes nucléaires reconnus par le TNP fait que les décisions sur ces questions sont une sorte de < < chasse gardée > > . | UN | ومن المؤسف أن تكون الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هي الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، المعترف بها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مما يجعل اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل حكراً عليها. |
Il se félicite des efforts déployés par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité et par l'Allemagne à cet égard et encourage la République islamique d'Iran à s'y associer de manière constructive. | UN | ونرحب بالجهود المتجددة للدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن وألمانيا في هذا الصدد وتشجع كندا جمهورية إيران الإسلامية على المشاركة بصورة بناءة. |
Afin de renforcer la stabilité stratégique, nous avons proposé aux cinq membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU de tenir des consultations d'experts au sujet de la nonprolifération. | UN | وتحقيقا لهدف تعزيز الاستقرار الاستراتيجي، اقترحنا على الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن أن تجري مشاورات بين الخبراء بشأن قضايا عدم الانتشار. |
La ratification par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité ne devrait pas être une condition préalable à l'entrée en vigueur afin d'éviter que le traité ne connaisse le même sort que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | ينبغي ألا يكون التصديق على المعاهدة من قبل الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن شرطاً مسبقاً لبدء سريان المعاهدة لتلافي المصير الذي آلت إليه معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية. |
Il a déclaré que les questions de sécurité, de développement et de droits de l'homme étaient toutes indissociables de la question de la consolidation de la paix, mais pourtant qu'il restait encore à convaincre les cinq membres permanents du Conseil de sécurité de cette réalité. | UN | وأشار أيضا إلى أن مسائل الأمن والتنمية وحقوق الإنسان مرتبطة ارتباطا وثيقا ببناء السلام. وقال إن الدول الأعضاء الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن لم تقتنع بعد بهذا الواقع. |
Le présent projet de formulaire vise à explorer différentes pistes pour mieux le définir, le mettre au point et le soumettre à l'examen des cinq membres permanents du Conseil de sécurité lorsqu'ils se réuniront à Paris. | UN | ويسعى هذا المشروع للشكل الموحد للتقارير إلى تقديم مدخلات استكشافية في عملية تحديد وإعداد شكل موحد للتقارير لاجتماع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في باريس. |
Pour ce qui est du Traité de Bangkok, les Philippines se réjouissent de la coopération offerte par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité (P-5) concernant leur éventuelle adhésion au protocole additionnel au Traité. | UN | وبخصوص معاهدة بانكوك، فإنَّ الفلبين سعيدة جداًَ بالتعاون الذي تبديه الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في ما يتعلق بإمكانية انضمامها إلى البروتوكول الإضافي للمعاهدة. |
Pour renforcer les chances de réussite de cette stratégie, la délégation de mon pays souscrit à l'appel lancé aux États par le Secrétaire général concernant la nécessité pour les cinq membres permanents du Conseil de sécurité de s'abstenir d'user de leur droit de veto dans les quatre cas considérés dans la stratégie du Secrétaire général. | UN | وحتى تكتسب هذه الاستراتيجية زخما حقيقياً ويكتب لها فرص معقولة للنجاح فإن وفد بلادي يضم صوته إلى النداء الذي أطلقه الأمين العام حول هذا الموضوع بضرورة امتناع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن عن استخدام حق النقض في الحالات الأربع التي حددتها الاستراتيجية. |
Nous attendons également avec intérêt les résultats des négociations entre les cinq membres permanents du Conseil de sécurité (P-5) qui se tiendra à Paris l'année prochaine, à la suite de la réunion de Londres en 2009, sur les mesures de confiance, la vérification et l'exécution des engagements pris dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | كما نتطلع إلى نتائج مفاوضات الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التي ستعقد في باريس في العام القادم، بعد الاجتماع المعقود في لندن في عام 2009، بشأن تدابير بناء الثقة والتحقق والامتثال لالتزامات نزع السلاح وعدم الانتشار. |