"الخمس سنوات الأخيرة" - Translation from Arabic to French

    • cinq dernières années
        
    • cinq ans
        
    On trouvera ci-après quelques-unes des principales mesures adoptées au cours des cinq dernières années. UN ونورد فيما يلي بعض التدابير الرئيسية المتخذة خلال الخمس سنوات الأخيرة.
    Au niveau de la collaboration opérationnelle entre la Belgique et le PNUE, une évolution fort positive est à signaler ces cinq dernières années. UN وفيما يخص التعاون التنفيذي بين بلجيكا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فقد شهدت الخمس سنوات الأخيرة تطورا إيجابيا للغاية.
    Au cours des cinq dernières années, le pourcentage de femmes titulaires d'un poste soumis à la répartition géographique a augmenté de 3 %. UN وازداد خلال الخمس سنوات الأخيرة عـدد النساء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بنسبة تزيـد على 3 في المائــة.
    Au cours des cinq dernières années, le pourcentage de femmes titulaires d'un poste soumis à la répartition géographique a augmenté de 3,7 %. UN وازداد خلال الخمس سنوات الأخيرة عدد النساء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بنسبة 3.7 في المائة.
    Ce taux est resté le même pendant les cinq dernières années de la période considérée. UN ولا يظل هذا المعدل هو نفسه إلا إذا أُخذت في الحسبان الخمس سنوات الأخيرة من هذه الفترة.
    Au cours des cinq dernières années, le nombre de femmes titulaires de postes soumis à la répartition géographique a augmenté de 2,8 %. UN وازداد خلال الخمس سنوات الأخيرة عدد النساء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بنسبة 2.8 في المائة.
    Le taux de scolarisation dans l'enseignement fondamental n'a cessé d'augmenter au cours des cinq dernières années, tant pour les filles que pour les garçons. UN وما فتئت نسبة المسجلين في المدارس الابتدائية ترتفع خلال فترة الخمس سنوات الأخيرة بالنسبة للفتيات والفتيان على حد سواء.
    Le tableau ci-après met en évidence le ratio de femmes diplômées par rapport au total des diplômés au cours des cinq dernières années : UN ويبين الجدول أدناه نسبة الخريجات لمجموع الخريجين خلال الخمس سنوات الأخيرة.
    Vous ne comprenez pas que les cinq dernières années m'ont changé. Open Subtitles ولكن ما لا تفهمه هو أن الخمس سنوات الأخيرة قد غيّرت كلّ شيء بالنسبة لي
    Mais ce que tu ne comprends pas c'est que les cinq dernières années ont tout changé pour moi. Open Subtitles ولكن ما لا تفهمه هو أن الخمس سنوات الأخيرة قد غيّرت كلّ شيء بالنسبة لي
    Tout ce que tu as jamais fait, c'est de me dire que tu m'aimais. C'est tout ce que j'ai eu ces cinq dernières années, du bla-bla. Open Subtitles كل ما تفعله هو الحديث عن حبى هذا هو كل ما نلته فى الخمس سنوات الأخيرة
    On notera qu'au cours des cinq dernières années, la Fédération de Russie a réduit de 80 p. cent le montant de ses arriérés relatifs au maintien de la paix. UN وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أن الاتحاد الروسي قد خفض مستوى متأخراته المتصلة بحفظ السلام بنسبة 80 في المائة في خلال الخمس سنوات الأخيرة.
    Dans son rapport annuel, le Centre national de recherche en toxicomanie fait état d'une augmentation notable de la consommation de substances illégales à partir de 1984, et surtout au cours des cinq dernières années. UN وأشار مركز البحوث الوطني للمخدرات والإدمان، في تقريره السنوي، إلى الزيادة الملحوظة في استخدام المواد غير المشروعة من عام 1984 فصاعداً وخصوصاً خلال الخمس سنوات الأخيرة.
    Le fait qu'en outre, plus de 20 femmes aient été élues, n'est pas sans importance étant donné la terrible oppression dans laquelle les Taliban ont maintenu les femmes au cours des cinq dernières années. UN كما أن انتخاب أكثر من 20 مندوبة منهن أمر له مغزى كبير، بالنظر إلى الاضطهاد الشديد الذي لقيته النساء على يد حركة الطالبان خلال فترة الخمس سنوات الأخيرة.
    Les recettes n'ont jamais dépassé 85 millions de dollars au cours des cinq dernières années, et toutes les facilités de crédit extérieures ont longtemps été épuisées. UN 151 - لم يتجاوز الدخل أبدا 85 مليون دولار في الخمس سنوات الأخيرة. وقد استنفدت منذ مدة طويلة كافة التسهيلات الائتمانية الخارجية.
    Et je vais avoir besoin d'une liste de toutes personnes qui ont été impliquées dans cette église ces cinq dernières années ... les Prêtres, des paroissiens, des concierges, quiconque d'autre. Open Subtitles وسوف أحتاج إلي قائمة لكل شخص يعمل في هذه الكنيسة منذ الخمس سنوات الأخيرة...
    ** Population de réfugiés estimée par le HCR sur la base des arrivées de réfugiés et/ou de la reconnaissance des demandeurs d'asile au cours des cinq dernières années. UN ** = عدد اللاجئين حسب تقدير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالاستناد إلى عدد اللاجئين الوافدين و/أو طالبي اللجوء المعترف بهم خلال الخمس سنوات الأخيرة.
    272. Au cours des cinq dernières années, le Liban a fait beaucoup de progrès dans le domaine de la lutte contre les principales maladies infantiles et en particulier les maladies évitables par la vaccination. UN 272- حقق لبنان خلال الخمس سنوات الأخيرة إنجازات مهمة على صعيد مكافحة أمراض الطفولة الأكثر شيوعاً وخاصة الأمراض التي يمكن التلقيح ضدها.
    Paragraphe 186 - Tableau A: ratio de femmes diplômées par rapport au total des diplômés au cours des cinq dernières années Année scolaire UN (جدول رقم أ- الفقرة 186) نسبة الخريجات لمجموع الخريجين خلال الخمس سنوات الأخيرة.
    Les travaux de forage dans les sites d'extraction potentiels auraient lieu pendant les cinq dernières années du contrat et, durant cette période, une surveillance continue de l'environnement serait assurée avant, pendant et après l'exécution de ces activités, conformément aux directives environnementales. UN وسيجري القيام بأعمال الحفر المتعلقة بمواقع التعدين المحتملة أثناء الخمس سنوات الأخيرة من العقد، وحينئذ سيتم القيام بعملية رصد بيئي ملائمة قبل وأثناء وبعد تنفيذ هذه الأنشطة، حسبما تقتضي المبادئ التوجيهية البيئية.
    Tu es allé à combien de funérailles de policiers depuis cinq ans ? Open Subtitles كم من جنازة شرطي حضرت لها خلال الخمس سنوات الأخيرة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more