L'Assemblée générale est invitée à sélectionner l'une de ces trois options. | UN | وطُلب إلى الجمعية العامة أن تختار أحد الخيارات الثلاثة التي وردت توا. |
Il faut explorer d'autres sources de financement prévisibles et viables, car les trois options décrites dans le rapport sont irréalistes et inapplicables. | UN | كما يجب استكشاف موارد تمويل يمكن التنبؤ بها ومستدامة، لأن الخيارات الثلاثة الواردة في التقرير غير واقعية وغير عملية. |
Compte tenu de ces éléments, le Secrétaire général a demandé des conseils au Conseil de sécurité sur les trois options ci-après : | UN | وإزاء تلك التطورات، طلب اﻷمين العام التوجيه من مجلس اﻷمن بشأن الخيارات الثلاثة التالية: |
Outre les trois variantes présentées à la fin du chapitre X, une quatrième, libellée comme suit, lui a été proposée: | UN | وإلى جانب الخيارات الثلاثة الواردة في نهاية الفصل العاشر، اقتُرح خيار رابع نصه كما يلي: |
Une délégation a dit que les trois options évoquées par le secrétariat méritaient d'être étudiées en profondeur. | UN | وقال أحد الوفود إن جميع الخيارات الثلاثة التي أجملتها اﻷمانة العامة تستحق نظرة جادة. |
Compte tenu de ces considérations, le Secrétaire général a demandé l'avis du Conseil de sécurité sur les trois options suivantes : | UN | وبالنظر الى تلك التطورات، طلب اﻷمين العام التوجيه من المجلس بشأن الخيارات الثلاثة التالية: |
Nous prenons note des trois options qu'il a esquissées en octobre dernier, dans l'Ohio, concernant la forme que pourraient prendre ces relations. | UN | وقد تابعنا الخيارات الثلاثة التي طرحها اﻷمين العام في أوهايو للشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه العلاقة. |
Les incidences financières des trois options indiquées plus haut figurent dans un additif au présent rapport. | UN | وترد في إضافة إلى هذا التقرير اﻵثار المالية المترتبة على الخيارات الثلاثة السالفة الذكر. |
Je prends note de ce que chacune des trois options proposées au Conseil implique le départ du contingent belge. | UN | وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية. |
Je prends note de ce que chacune des trois options proposées au Conseil implique le départ du contingent belge. | UN | وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية. |
Le secrétariat a été prié d'inclure ces trois options dans ses prochains projets de texte afin que le Groupe de travail les examine plus avant. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُدرج هذه الخيارات الثلاثة في مشاريع الصيغ اللاحقة لكي يواصل الفريق العامل النظر فيها. |
Le présent chapitre examine trois options sur la manière dont les mesures de réglementation d'une convention globale et juridiquement contraignante sur le mercure pourraient être structurées. | UN | ويناقش الفصل الحالي الخيارات الثلاثة المتعلقة بكيفية بناء تدابير الرقابة في اتفاقية شاملة ومُلزِمة قانوناً بشأن الزئبق. |
Dans la pratique, ces trois options sont souvent utilisées simultanément pendant la période suivant immédiatement la fin d'un conflit. | UN | والواقع أن الخيارات الثلاثة جميعها تعمل في نفس الوقت عادة في المرحلة التالية للنزاعات مباشرة. |
Les puissances administrantes devaient soumettre ces trois options à l’attention des populations concernées. | UN | وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن توجه انتباه الشعوب المعنية إلى هذه الخيارات الثلاثة. |
Les puissances administrantes devaient soumettre ces trois options à l’attention des populations concernées. | UN | وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن توجه انتباه الشعوب المعنية إلى هذه الخيارات الثلاثة. |
De nombreuses délégations étaient favorables à un libellé combinant des éléments tirés des trois options à l’étude. | UN | وأبدت وفود كثيرة تأييدها للصياغة التي تتضمن عناصر كل الخيارات الثلاثة قيد البحث. |
J'espère avoir clairement présenté les trois options. | UN | آمل أن أكون قد عرضت الخيارات الثلاثة بوضوح. |
Les trois variantes de cet article étaient ainsi conçues : | UN | وفيما يلي نص الخيارات الثلاثة لهذه المادة: المادة ٢ |
Le groupe de contact a admis que ces trois possibilités ne s'excluaient pas mutuellement. | UN | ورأى الفريق أن الخيارات الثلاثة لا يلغي بعضها البعض. |
Ces options ont toutes trois des partisans. | UN | وتحظى هذه الخيارات الثلاثة بشيء من الدعم من قبل السلطات. |
Chacune des trois possibilités (trois, six ou 12 mois) a recueilli l'appui de quelques délégations. | UN | ولقي كل خيار من الخيارات الثلاثة )ثلاثة أشهر وستة أشهر وإثنا عشر شهراً( تأييداً من بضعة وفود. |
Le Rapporteur spécial considère que le choix entre les trois solutions dépend essentiellement de la ligne de conduite que la Commission dans son ensemble décidera d'adopter. | UN | ويعتبر المقرر الخاص قرار البت في هذه الخيارات الثلاثة مسألة من مسائل السياسة العامة في جوهرها تبت فيها لجنة القانون الدولي بأكملها. |
Malgré l'utilisation des meilleures données scientifiques disponibles, la complexité et la rigueur de l'analyse seront moindres que dans les trois premières options. | UN | وعلى الرغم من استخدام أفضل البيانات المتاحة، فإن تعقيد التحليل ودقته سيكونان أقل بالمقارنة مع الخيارات الثلاثة الأخرى. |
Comparaison des trois formules viables | UN | مقارنة بين الخيارات الثلاثة الممكنة التنفيذ |