"الخيرية الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • philanthropiques privées
        
    • mécénat privé
        
    • caritatifs privés
        
    • philanthropes privés
        
    • philanthropie privée
        
    Table ronde A : < < Organisations philanthropiques privées > > UN اجتماع المائدة المستديرة ألف: " المنظمات الخيرية الخاصة "
    Table ronde A : < < Organisations philanthropiques privées > > UN اجتماع المائدة المستديرة ألف: " المنظمات الخيرية الخاصة "
    :: Le financement international de la santé s'est amélioré dans les pays en développement grâce au rôle grandissant des œuvres philanthropiques privées. UN :: زاد التمويل الدولي للصحة في العالم النامي، وأخذت الجمعيات الخيرية الخاصة تقوم بدور متزايد.
    :: 47 associations du secteur privé et fondations philanthropiques privées; et UN :: 47 من جمعيات القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية الخاصة()؛
    Les fondations philanthropiques privées ont retenu une vive attention ces dernières années, notamment après l'annonce par Warren Buffett d'une contribution de 30 milliards de dollars à la Fondation Bill et Melinda Gates, plus grande fondation philanthropique du monde avec une dotation évaluée à 33 milliards de dollars. UN واجتذبت المؤسسات الخيرية الخاصة اهتماما كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية، لا سيما بعد أن تعهد وارن بوفيت بالتبرع بمبلغ 30 بليون دولار لمؤسسة بيل ومليندا غيتس، وهي أكبر مؤسسة خيرية في العالم، ويقدر حجم هباتها بمبلغ 33 بليون دولار.
    d) Les fondations philanthropiques privées doivent jouer un rôle de catalyseur en encourageant les innovations qui seront ensuite adoptées par le secteur public et dans le cadre de partenariats entre secteurs public et privé; UN (د) المؤسسات الخيرية الخاصة: تقوم بدور حافز في تعزيز الابتكارات الجديدة، لكي يعتمدها القطاع العام فيما بعد، وتؤدي هذا الدور من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    v) Représentants d'associations du secteur privé et de fondations philanthropiques privées opérant dans les domaines de compétence du Comité. UN ' 5` ممثلو رابطات القطاع الخاص() والمؤسسات الخيرية الخاصة النشطة في مجالات تهم اللجنة.
    D'autres sources de financement du développement, y compris l'aide publique provenant de pays non membres du Comité d'aide au développement, d'initiatives philanthropiques privées et de mécanismes novateurs, continuent de se développer. UN 16 - وما زالت المصادر الأخرى لتمويل التنمية، بما في ذلك المساعدات الرسمية من الدول غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية والأعمال الخيرية الخاصة والآليات المبتكرة، تواصل الارتفاع.
    10. Un nombre croissant d'organisations philanthropiques privées, d'organisations non gouvernementales, d'organismes du secteur privé et de programmes mondiaux mènent des activités de développement et mobilisent, grâce à des mécanismes novateurs, des ressources supplémentaires en faveur des enfants dans le monde. UN 10 - ويُشارك عدد متزايد من المؤسسات الخيرية الخاصة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والبرامج العالمية في أنشطة التنمية وفي حشد المزيد من التمويل لصالح الأطفال في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك من خلال آليات مبتكرة.
    :: 46 associations du secteur privé et fondations philanthropiques privées; et UN 46 من جمعيات القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية الخاصة()؛
    De plus, de nouveaux acteurs et partenaires - la société civile, le secteur privé, les institutions philanthropiques privées, les organisations communautaires et les pouvoirs locaux - ont joué un rôle de plus en plus grand dans le processus de développement. UN 38 - وإضافة إلى ذلك، اضطلع فاعلون وشركاء جدد - بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الخيرية الخاصة والمنظمات المجتمعية والحكومات المحلية - بدور بارز على نحو متزايد في عملية التنمية.
    Dans ce contexte aussi, l'appui d'un grand nombre d'institutions et fondations philanthropiques privées peut combler dans une large mesure le manque de ressources que connaissent en particulier les pays en développement. UN 40 - وفي هذا السياق أيضا، من شأن الحصول على الدعم من نطاق واسع من المنظمات أو المؤسسات الخيرية الخاصة أن يسد بشكل كبير فجوات الموارد التي تواجهها البلدان النامية بوجه خاص.
    Les changements intervenus dans le paysage économique et politique mondial entraînent également des transformations de l'aide au développement et de l'aide humanitaire, avec l'émergence de pays à revenu intermédiaire et d'organisations philanthropiques privées comme acteurs clés du développement. UN وتفضي التغيرات الحاصلة في الميدان الاقتصادي والسياسي العالمي أيضا إلى حدوث تحولات في المساعدة الإنمائية والإنسانية، مع بروز دور البلدان المتوسطة الدخل والمنظمات الخيرية الخاصة بوصفها جهات فاعلة رئيسية في مجال التنمية.
    ONU-Femmes nouera des partenariats novateurs avec le secteur privé et les fondations philanthropiques privées pour diversifier ses sources de revenus et mieux faire comprendre son rôle en matière d'autonomisation des femmes et de promotion de l'égalité des sexes. UN 4 - وستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع وتعزيز شراكات ابتكارية مع القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية الخاصة لتنويع مصادر موثوقة للدخل وإذكاء الوعي بدورها في النهوض بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين وفهمه.
    À la 19e séance, le 6 juillet, le Conseil a tenu deux débats interactifs pléniers sur le thème des bonnes pratiques et des enseignements tirés de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, qui ont été suivis de deux tables rondes parallèles sur le thème de la coopération mondiale en faveur du développement : l'évolution du rôle des organisations philanthropiques privées et la coopération décentralisée. UN 51 - في الجلسة 19، المعقودة في 6 تموز/يوليه، عقد المجلس بكامل هيئته مناقشتين تفاعليتين حول موضوع " الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي " تبعهما اجتماعان موازيان للمائدة المستديرة حول موضوع " الـتعاون الإنمائي العالمي: الدور المتنامي للمنظمات الخيرية الخاصة والتعاون اللامركزي " .
    À la 19e séance, le 6 juillet, le Conseil a tenu deux débats interactifs pléniers sur le thème des bonnes pratiques et des enseignements tirés de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, qui ont été suivis de deux tables rondes parallèles sur le thème de la coopération mondiale en faveur du développement : l'évolution du rôle des organisations philanthropiques privées et la coopération décentralisée. UN 51 - في الجلسة 19، المعقودة في 6 تموز/يوليه، عقد المجلس بكامل هيئته مناقشتين تفاعليتين حول موضوع " الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي " تبعهما اجتماعان موازيان للمائدة المستديرة حول موضوع " الـتعاون الإنمائي العالمي: الدور المتنامي للمنظمات الخيرية الخاصة والتعاون اللامركزي " .
    L'absence de données précises est un obstacle majeur si l'on veut avoir une vue d'ensemble du mécénat privé. UN 84 - يعد الافتقار إلى البيانات الدقيقة عاملا معيقا رئيسيا يحول دون تكوين لمحة شاملة عن الأعمال الخيرية الخاصة.
    Quelques études et rapports récents donnent les chiffres du nombre de personnes, dans les pays développés comme dans les pays en développement, qui vivent de la " charité publique " et surtout et de plus en plus de l'assistance d'organismes caritatifs privés. UN وتقدم بعض الدراسات والتقارير الحديثة إحصاءات عن عدد اﻷشخاص في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء الذين يعيشون على " الصدقة العامة " ، وباﻷخص وبشكل متزايد، على معونة الهيئات الخيرية الخاصة.
    L'orateur a appelé l'attention sur les progrès accomplis vers la réalisation des OMD en matière de santé, progrès facilités par une croissance économique soutenue, une augmentation de près de 100 % de l'aide provenant de sources publiques et privées entre 2000 et 2006, et un engagement solide des dirigeants du monde et des philanthropes privés. UN ولفت الانتباه إلى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، الذي تيسر من جراء النمو الاقتصادي المطرد، الذي ضاعف تقريبا المعونة الصحية المقدمة من مصادر عامة وخاصة فيما بين عام 2000 وعام 2006، والالتزام الشخصي الشديد الذي قطعه زعماء العالم والجهات الخيرية الخاصة في هذا الصدد.
    Le monde de la philanthropie privée et celui des affaires, qui ont renforcé leurs interventions, sont devenus des partenaires à part entière des États et des organisations non gouvernementales dans la prestation de services de santé dans les pays pauvres. UN وضاعفت المؤسسات الخيرية الخاصة وقطاع الشركات أعمالها وأصبحا شريكين كاملين للحكومات والمنظمات غير الحكومية في تقديم الرعاية في البلدان الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more