"الخيرية والجمعيات" - Translation from Arabic to French

    • caritatives et des associations
        
    • organismes caritatifs
        
    • caritatifs et aux associations
        
    • caritatives et aux associations
        
    • caritatives et les associations
        
    • bienfaisance et les associations
        
    • caritatifs de
        
    • bienfaisance et d'associations
        
    Veuillez exposer les dispositions prises par le système de surveillance financière pour s'assurer que les fonds reçus par des associations caritatives et des associations similaires ne seront pas détournés des objectifs déclarés de l'association et affectés à des activités terroristes. UN يرجى توضيح الطريقة التي يكفل بها نظام التعقب المالي عدم تحويل الأموال التي تحصل عليها الجمعيات الخيرية والجمعيات المماثلة من الأغراض المحددة لها وتوجيهها إلى الأنشطة الإرهابية.
    À la suite de l'adoption de la Proclamation, l'Agence des œuvres caritatives et des associations a enregistré plus de 2 700 organisations de la société civile, dont plus de 570 étaient entièrement nouvelles. UN وبعد اعتماد الإعلان، سجلت مؤسسة المشاريع الخيرية والجمعيات ما يربو على 700 2 منظمة من منظمات المجتمع المدني، منها أكثر من 570 جديدة تماماً.
    S'agissant de la liberté d'association, plus de 7 000 associations et organismes caritatifs sont enregistrés dans tout le pays. UN أما بخصوص حق التنظيم، فقد فاق عدد المؤسسات الخيرية والجمعيات المسجلة 000 7 منظمة في جميع أنحاء البلد.
    Certaines des critiques formulées concernant la loi relative aux organismes caritatifs et aux associations étaient sans fondement. UN وقال الوفد إن بعض الانتقادات التي وجهت للإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات لا أساس لها بتاتاً.
    (7) Le Comité constate avec préoccupation que certaines dispositions de la proclamation relative aux œuvres caritatives et aux associations (no 621/2009) ont considérablement entravé le fonctionnement des organisations de défense des droits de l'homme. UN (7) وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض أحكام الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات (رقم 621/2009) تعرقل بشدة عمل منظمات حقوق الإنسان.
    Le Comité des droits de l'homme s'est déclaré préoccupé par les dispositions de la Proclamation sur les œuvres caritatives et les associations interdisant aux ONG éthiopiennes d'obtenir plus de 10 % de leur financement de donateurs étrangers et de mener des activités de défense des droits de l'homme. UN 46- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات يحظر على المنظمات غير الحكومة الإثيوبية الحصول على أكثر من 10 في المائة من ميزانيتها من جهات مانحة أجنبية، ويحظر عليها أيضاً ممارسة أنشطة ذات صلة بحقوق الإنسان.
    Comment le système de contrôle financier permet-il de s'assurer que les fonds reçus par les organismes de bienfaisance et les associations semblables ne sont pas détournés de l'objectif avoué de ces associations à des fins terroristes? UN كيف يكفل نظام تتبع المعاملات المالية أن الأموال التي تتلقاها الجمعيات الخيرية والجمعيات المشابهة لا يجري تحويلها من الغرض المعلن للجمعيات إلى الأنشطة الإرهابية؟
    L'Agence des œuvres caritatives et des associations a donc fait geler leurs avoirs, tout en permettant qu'une partie de l'argent soit utilisé pour payer les salaires dus et les autres frais de fonctionnement. UN وتبعاً لذلك عمدت مؤسسة المشاريع الخيرية والجمعيات إلى تجميد أرصدتهما، وسمحت رغم ذلك باستخدام قسط منها لدفع الأجور وغيرها من نفقات الإدارة.
    Comme les avoirs bancaires gelés ne peuvent pas être confisqués par le Gouvernement, il reviendra à l'Agence des œuvres caritatives et des associations de décider s'ils doivent être donnés à d'autres organisations caritatives. UN وحيث إنه لا يمكن للحكومة مصادرة الودائع المصرفية المجمدة، فإن مؤسسة المشاريع الخيرية والجمعيات هي التي تقرر ما إذا كان ينبغي منح هذه الاعتمادات إلى منظمات خيرية أخرى.
    La Proclamation relative à l'enregistrement et à la réglementation des œuvres caritatives et des associations a pour but de promouvoir la transparence et la responsabilité et de faciliter les activités des associations et groupes de défense locaux. UN فالإعلان المتعلق بتسجيل المشاريع الخيرية والجمعيات وتنظيمها يهدف إلى تعزيز الشفافية والمسؤولية وتيسير أنشطة الجمعيات ومجموعات الدفاع المحلية.
    Il semblerait que des lois récentes, notamment la Proclamation antiterroriste no 652/2009 et la Proclamation no 621/2009 relative à l'enregistrement et à la réglementation des œuvres caritatives et des associations, aient été utilisées pour intimider des médias indépendants critiques à l'égard des autorités. UN ويبدو أن قوانين اعتمدت مؤخراً، ولا سيما إعلان مكافحة الإرهاب رقم 652/2009 والإعلان رقم 621/2009 المتعلق بتسجيل المشاريع الخيرية والجمعيات وتنظيمها، استُخدمت لترهيب وسائط إعلام مستقلة وناقدة للسلطة.
    Ce texte vise principalement à garantir aux citoyens l'exercice de la liberté d'association, consacrée par la Constitution, à promouvoir le rôle des organisations caritatives et des associations dans le développement global de l'Éthiopie et à assurer le fonctionnement transparent et responsable de ces organismes. UN ويهدف نصّ هذا الإعلان أساساً إلى تمكين المواطنين من ممارسة حرية تكوين الجمعيات، التي يكرسها الدستور، وتعزيز دور المنظمات الخيرية والجمعيات في التنمية الشاملة لإثيوبيا وكفالة عمل هذه الهيئات بصورة شفافة ومسؤولة.
    Il constate également avec préoccupation que l'Agence des œuvres caritatives et des associations a gelé les avoirs de certaines de ces organisations, dont l'Association éthiopienne des femmes juristes, les contraignant ainsi à réduire leurs effectifs, à fermer des bureaux régionaux et à suspendre certains de leurs services. UN ويساورها القلق أيضاً لأن وكالة المؤسسات الخيرية والجمعيات قد جمدت أصول بعض تلك المنظمات، ومنها رابطة المحاميات الإثيوبيات، مما أجبر هذه المنظمات على تقليص أنشطتها وإغلاق مكاتبها الإقليمية ووقف بعض خدماتها.
    Il a réaffirmé que la loi sur les associations et les organismes caritatifs de 2009 était un sujet de grave préoccupation. UN وأشارت كندا مجدداً إلى أن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات لعام 2009 يشكل مبعث قلق شديد.
    Afin de réformer le cadre de fonctionnement des associations, une nouvelle loi sur les associations et organismes caritatifs a été promulguée. UN ولإصلاح الإطار التنظيمي لتشغيل الجمعيات المدنية، صدر تشريع جديد بشأن المؤسسات الخيرية والجمعيات.
    L'organisation a demandé instamment à l'Éthiopie de modifier la loi relative aux organismes caritatifs et aux associations, qui était contraire à la Constitution et avait accru l'hostilité du Gouvernement à l'égard de la société civile indépendante. UN وحثت إثيوبيا على تعديل الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات الذي ينتهك الدستور والذي أدى إلى زيادة عداء الحكومة لاستقلالية المجتمع المدني.
    L'intervenant a indiqué que la reconfiguration des processus était un outil important pour améliorer l'efficacité des services publics et noté que la proclamation relative aux organismes caritatifs et aux associations avait pour but de faciliter la participation de la société civile aux activités de développement national, à titre complémentaire et dans un rôle d'appui. UN وركز على أن إعادة هندسة العملية التجارية كأداة مهمة من أدوات السياسة العامة لجعل الخدمات العامة أكثر كفاءة. وأشار إلى أن إعلان المؤسسات الخيرية والجمعيات يهدف إلى تسهيل مشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية الوطنية في دور تكميلي وداعم.
    7. Le Comité constate avec préoccupation que certaines dispositions de la proclamation relative aux œuvres caritatives et aux associations (no 621/2009) ont considérablement entravé le fonctionnement des organisations de défense des droits de l'homme. UN 7- وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض أحكام الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات (رقم 621/2009) تعرقل بشدة عمل منظمات حقوق الإنسان.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont constaté avec préoccupation que les avoirs de l'Association éthiopienne des femmes juristes, qui était auparavant la principale organisation locale de protection des droits des femmes, avaient été gelés en vertu de la Proclamation sur les œuvres caritatives et les associations. UN 48- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، عن قلقهما إزاء تجميد أصول رابطة المحاميات الإثيوبيات، التي كانت في الماضي المنظمة المحلية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان، وذلك بموجب الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات(88).
    Pour que les organismes de bienfaisance et les associations semblables mènent leurs activités efficacement et augmentent au maximum leurs revenus, ils peuvent se faire légaliser et demander des concessions fiscales de divers types. UN 13 - لكي يتسنى للمؤسسات الخيرية والجمعيات المشابهة أن تضطلع بأنشطتها بفعالية وأن تعظم إيراداتها، يمكنها أن تختار تسجيل جمعياتها رسميا طبقا للقانون وأن تتقدم بطلب للحصول على إعفاءات ضريبية من شتى الأنواع.
    - L'interdiction de la collecte de fonds par des personnes, agissant sous le couvert d'organismes de bienfaisance et d'associations caritatives, destinés à financer les activités terroristes, portant atteinte aux intérêts et à la sécurité de tout autre État tiers; UN - حظر قيام أشخاص، يتصرفون تحت غطاء التنظيمات الخيرية والجمعيات الإحسانية بجمع للأموال بهدف تمويل الأنشطة الإرهابية التي تمس مصالح أي دولة أخرى وأمنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more