Newton croyait qu'une connaissance secrète appelée alchimie, connue seulement d'un petit groupe d'anciens philisophes, attendait d'être redécouverte. | Open Subtitles | أمن نيوتن أن معرفة سرية, عرفت بإسم الخيمياء كانت مقتصرة على جماعات صغيرة من الفلاسفة القدماء, تنتظر ليعاد إكتشافها |
Sa recherche permanente dans l'alchimie et la chronologie biblique ne l'a jamais mené nulle part. | Open Subtitles | بحوثه التي إستمرت طوال حياته في الخيمياء والتسلسل الزمني للإنجيل لم تقده الى أي مكان |
L'alchimie transforme des métaux quelconques en métaux précieux. | Open Subtitles | الخيمياء تحول المعادن العادية إلى معادن ثمينة |
L'alchimie est en vogue dans les années 90. | Open Subtitles | الخيمياء ستكون هي المصطلح الرئيسي في الاقتصاد والأعمال للعقد القادم |
Tu es la fille qui maîtrise l'élixirologie ? | Open Subtitles | أنتِ الفتاة التي تجيد الخيمياء الشرقية، صحيح ؟ |
Clergé contre Lumières, Église contre alchimie, foi contre savoir, bien contre mal. | Open Subtitles | رجال الدين ضد التعليم, والكنيسة ضد الخيمياء, الإيمان مقابل المعرفة. |
Vous avez pratiqué l'alchimie humaine. | Open Subtitles | لقد قمتما بأسوأ تقنية محرمة في الخيمياء ، التحويل البشري |
L'alchimie permet de comprendre, décomposer et recomposer la matière. | Open Subtitles | الخيمياء هو علم يدرس تكوين المواد كيف تكسر ثم كيف تعاد إلى أصلها |
L'artefact qui intensifie l'alchimie porte bien des noms. | Open Subtitles | هناك اسماء عديدة له, ولكن لتبسيطه هو حجر يعزز من اداء الخيمياء |
Est-ce l'alchimie qui a engendré cette abomination ? | Open Subtitles | هل الخيمياء تمكنهم من صنع شيء مروع مثل ذلك؟ |
L'alchimie permet de comprendre, décomposer et recomposer la matière. | Open Subtitles | الخيمياء هي علم فهم المادة، تفكيكها، وإعادة تركيبها ثانية |
Cet échange équivalent constitue le fondement de l'alchimie. | Open Subtitles | هذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء وتعرف بالمقايضة المتكافئة |
C'est nul de mélanger l'alchimie et le miracle de la vie. | Open Subtitles | لا تخلط الأمور الغامضة في الحياة مع الخيمياء |
L'identité exprimerait donc cette alchimie mystérieuse par laquelle, dans la dialectique du donner et du recevoir, un peuple avec son génie propre, à travers des processus complexes, souvent aléatoires, reçoit, transforme et fait siennes des influences venues d'ailleurs. | UN | وبالتالي تُعبر الهوية عن هذه الخيمياء الغريبة التي يتلقى عبرها، في إطار جدلية الأخذ والعطاء، شعب ما وبذكائه الخاص، ومن خلال عمليات معقدة غالباً وغير مؤكدة، التأثيرات القادمة من جهات أخرى ويحولها ويتبناها. |
Ma campagne visant à la discréditer est due à la connaissance du fait qu'il se soit tourné vers l'alchimie et la magie ancienne. " | Open Subtitles | "أن حملتي ترفض تصديقه نظراً للعلم "بأنه أنكب على الخيمياء هيممارسةقديمةترتبطبعلومالكيمياءوالفيزياءوالفلك والسحر القديم" |
Dans une, c'est le secret de l'alchimie. | Open Subtitles | طبقاً للأولى، فهو سر الخيمياء القديمة. |
Vous avez pratiqué l'alchimie humaine. | Open Subtitles | ! أعظم حرمة في الخيمياء ! لقد قمتما بتحويل بشري |
Essayons l'alchimie. | Open Subtitles | نعم, لقد تبقى لنا الأن تعلم الخيمياء |
L'alchimie médicale n'est pas ma spécialité, mais grâce à la puissance de cette Pierre, ça ira. | Open Subtitles | الخيمياء الطبية ليست اختصاصي ... لكن إن دعمت قدرتي بهذا الحجر |
Anticiper et utiliser le flux d'énergie de la terre est la spécialité de l'élixirologie. | Open Subtitles | من السهل لمستخدم الخيمياء الشرقية قراءة تدفق الطاقة والإستفادة منها |
Les alchimistes d'État sont surnommés les "chiens de l'armée". | Open Subtitles | الخيمياء الحكومية تعني أن تلقب ... بكلاب الجيش |