Ces efforts ont été une nouvelle fois reconnus par la décision de la Chambre de première instance I dans l'affaire Gotovina et consorts. | UN | وقد لقيت هذه الجهود اعترافاً في قرار الدائرة الابتدائية الأولى في قضية غوتوفينا وآخرين. |
L'affaire est entendue par la Chambre de première instance I. | UN | وتعكف الدائرة الابتدائية الأولى حاليا على النظر في هذه الدعوى. |
Durant la période considérée, la Chambre de première instance I a rendu deux jugements, commencé deux procès et procédé à la mise en état de plusieurs affaires dont elle était saisie. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمين وبدأت في إجراء محاكمتين واتخذت بعض الخطوات السابقة للمحاكمة في قضايا أخرى عديدة منظورة أمامها. |
Cette affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I composée des juges Liu Daqun, Amin El-Mahdi et Alphons Orie. | UN | وأحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى التي تتشكل من القضاة ليو داكون وأمين المهدي والفونس اوري. |
La demande est examinée par les juges de la Chambre préliminaire I. | UN | ويتولى قضاة الدائرة الابتدائية الأولى النظر في الالتماس. |
la Chambre de première instance I est saisie d'une communication du Procureur ayant trait à la disponibilité de témoins. | UN | وتقوم الدائرة الابتدائية الأولى بالنظر في الإشعار الوارد من هيئة الادعاء بشأن وجود الشهود. |
L'affaire est jugée par la Chambre de première instance I, section A. | UN | وتجري المحاكمة في الدائرة الابتدائية الأولى الفرع ألف. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I. | UN | وأحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I. | UN | وأحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I. | UN | وقد أحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire est confiée à la Chambre de première instance I. | UN | وقد كلفت الدائرة الابتدائية الأولى بالنظر في هذه القضية. |
L'affaire est confiée à la Chambre de première instance I. | UN | وقد أحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire a été confiée à la Chambre de première instance I. | UN | وتم إسناد القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I. | UN | وأسندت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I. | UN | وأسندت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
Un amicus curiae a été nommé dans une procédure confidentielle pour outrage en cours devant la Chambre de première instance I. Cette Chambre est également saisie de deux autres procédures pour outrage au Tribunal. | UN | وتنظر الدائرة الابتدائية الأولى في قضيتين أخريين تتعلقان بانتهاك حرية المحكمة. |
L'affaire est actuellement pendante devant la Chambre de première instance I. | UN | وما زالت القضية موضع نظر في الدائرة الابتدائية الأولى. |
Le 7 décembre 2007, la Chambre de première instance I a rendu son jugement dans l'affaire Karera. | UN | 5 - في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكما في قضية كاريرا. |
Le 11 septembre, la Chambre préliminaire I de la Cour a rejeté la demande d'autorisation présentée par sa défense en vue d'interjeter appel de la décision de confirmation des charges portées contre lui. | UN | ففي 11 أيلول/سبتمبر ردت الدائرة الابتدائية الأولى للمحكمة الطلب الذي قدمه محامو الدفاع للطعن في تثبيت التهم. |
Le 10 mars 2008, la Chambre préliminaire I a joint les deux affaires. | UN | 13 - وفي 10 آذار/مارس 2008، ضمت الدائرة الابتدائية الأولى القضيتين. |
La deuxième affaire dont la Chambre I est saisie est celle d'un père, le pasteur Elizaphan Ntakirutimana, qui a été transféré du Texas, et de son fils. | UN | والقضية الثانية المعروضة على الدائرة الابتدائية الأولى هي قضية أب هو، القس إيليزافان نتاكيروتيمانا، الذي نقل إلينا من تكساس، وابنه. |
En application d'une ordonnance de la première Chambre d'instance, le Procureur a déposé ses conclusions écrites le 25 juin 2003. | UN | وبموجب الأمر الذي أصدرته الدائرة الابتدائية الأولى لتنظيم تقديم الوثائق، قدّم الادعاء الموجز الختامي بشأنها في 25 حزيران/يونيه 2003. |