"الدائرة التلفزيونية" - Translation from Arabic to French

    • de télévision en circuit
        
    • de la télévision en circuit
        
    Le système de télévision en circuit fermé se compose de 32 caméras, qui ne suffisent pas pour couvrir le périmètre et qui ne sont pas intégrées à un système de contrôle central. UN ويتكون نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة من 32 كاميرا، وهي لا تغطي بشكل كاف المحيط وليست مدمجة مع أي مركز مراقبة أمني.
    Un système de télévision en circuit fermé est installé dans les locaux mais pas sur le périmètre et il n'est pas non plus intégré à un système de contrôle de l'accès. UN ويوجد في المجمع حاليا نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة؛ لكنه لا يغطي منطقة المحيط وليس مدمجا في نظام لمراقبة الدخول.
    En outre, aucun lieu public n'est équipé de système de télévision en circuit fermé, même à des fins de maintien de l'ordre. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد مكان عام مجهز بنظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ولو بهدف استعمالها لأغراض حفظ النظام.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le remplacement et l'amélioration du système actuel de télévision en circuit fermé et le Centre de contrôle afin d'enregistrer toute atteinte à la sécurité. UN يُطلب تخصيص هذا المبلغ للاستعاضة عن نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة لمراقبة حالة الأمن ونظام مراقبة الأمن الحاليين ولرفع كفاءتهما من أجل تسجيل أي خرق للأمن.
    27F.46 Il est proposé de réorganiser pendant l'exercice 1998-1999 les activités de cette section, et d'en informatiser certaines, comme le contrôle de l'accès aux bâtiments pendant les heures ouvrables et les heures de fermeture, et la surveillance générale par la généralisation de la télévision en circuit fermé. UN ٧٢ واو - ٦٤ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يقترح إعادة تنظيم اﻷنشطة وزيادة التشغيل اﻵلي لبعض المهام الراهنة التي يضطلع بها قسم اﻷمن والسلامة مثل مراقبة المداخل أثناء وخارج ساعات العمل واﻹشراف العام عن طريق مواصلة توسيع الدائرة التلفزيونية المغلقة.
    Les délégations sont invitées à se reporter au programme quotidien publié pendant la session et à consulter régulièrement les écrans de télévision en circuit fermé pour prendre connaissance du calendrier détaillé et actualisé des travaux du SBSTA. UN ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى البرنامج اليومي للدورة وإلى شاشات الدائرة التلفزيونية المغلقة للاطلاع على جدول أعمال الهيئة الفرعية المفصَّل والمحدَّث.
    Elle procède actuellement à l'achat du matériel de télévision en circuit fermé qui sera installé dans l'entrepôt et compte que ce projet sera achevé au cours du troisième trimestre 2009. UN والبعثة في سبيلها إلى شراء معدات نظم الدائرة التلفزيونية المغلقة لتركيبها في المخزن، وهي تتوقع إنجاز المشروع خلال الربع الثالث من عام 2009.
    Deux projets sont encore en cours d'exécution, l'un portant sur l'installation d'un système d'alarme en cas d'effraction, en cours d'achèvement, et l'autre visant à améliorer le système de télévision en circuit fermé, qui en est au stade de la sélection du fournisseur. UN وثمة مشروعان لا يزلان قيد التنفيذ، يشملان تركيب نظام إنذار لكشف التسلل يجري وضع اللمسات الأخيرة عليه، واستكمال نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة، وهو في مرحلة اختيار المتعاقدين.
    C'est pourquoi la Commission poursuit également son examen de l'enregistrement effectué par le système de télévision en circuit fermé le jour de l'attentat et continue de rechercher des images de l'itinéraire projeté pour la camionnette Mitsubishi susceptibles d'avoir été archivées. UN ولهذا السبب، تواصل اللجنة أيضا استعراضها لشريط الدائرة التلفزيونية المغلقة المسجل يوم الهجوم وتواصل البحث عن شريط ربما يكون محفوظا يسجل المسار المقرر لشاحنة الميتسوبيشي.
    Les provinces et les territoires ont utilisé ce financement pour acheter de l'équipement, notamment des écrans et des systèmes de télévision en circuit fermé, ainsi que pour former le personnel du système de justice pénale et les professionnels de l'aide aux victimes. UN وقد استخدمت المقاطعات والأقاليم هذا التمويل لشراء معدات كالستارات، وأجهزة الدائرة التلفزيونية المقفلة، وتدريب الموظفين العاملين في العدالة الجنائية، بمن فيهم العاملين في خدمة الضحايا.
    En outre, il a encouragé les Parties à consulter régulièrement le programme quotidien publié pendant la session ainsi que les écrans de télévision en circuit fermé pour s'informer des modifications ou des mises à jour concernant les travaux du SBSTA. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع الرئيس الأطراف على أن تطلع بانتظام على البرنامج اليومي وعلى شاشات الدائرة التلفزيونية المغلقة لمعرفة أي تغير أو تحديث في العمل تقوم به الهيئة الفرعية.
    Installation de caméras reliées à un réseau informatique en lieu et place de caméras de télévision en circuit fermé pour une surveillance des installations de la Mission 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 UN تغيير نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة إلى نظام كاميرات بروتوكول الإنترنت لمراقبة مرافق البعثة على مدار 24 ساعة/7 أيام
    Installation de caméras reliées à un réseau informatique en lieu et place de caméras de télévision en circuit fermé pour une surveillance des installations de la Mission 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 UN تغيير نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة إلى نظام بروتوكول الإنترنت على مدار 24 ساعة/7 أيام لمراقبة مرافق البعثة
    c) Système de télévision en circuit fermé (services de sécurité) (366 400 dollars). UN (ج) نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة لمراقبة حالة الأمن (400 366 دولار).
    Les délégations sont invitées à se reporter aux informations générales concernant l'organisation de la session et le programme quotidien publié pendant la session et à consulter régulièrement les écrans de télévision en circuit fermé pour prendre connaissance du calendrier actualisé des travaux du SBI. UN ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى الجدول الزمني العام() والبرنامج اليومي للدورة وإلى الاطلاع بانتظام على شاشات الدائرة التلفزيونية المغلقة لمعرفة الجدول الزمني المحدّث لأعمال الهيئة الفرعية.
    Les délégations sont invitées à se reporter au calendrier général et au programme quotidien publié pendant la session et à consulter régulièrement les écrans de télévision en circuit fermé pour prendre connaissance du calendrier actualisé des travaux du SBSTA. UN ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى الجدول الزمني العام() والبرنامج اليومي للدورة وإلى الاطلاع بانتظام على شاشات الدائرة التلفزيونية المغلقة لمعرفة الجدول الزمني المحدّث لأعمال الهيئة الفرعية.
    8. Les délégations sont également invitées à se reporter au site Web de la Convention, qui donne un aperçu de l'organisation de la session, et à consulter le programme quotidien publié pendant la session ainsi que les écrans de télévision en circuit fermé qui donnent des renseignements détaillés et à jour sur le calendrier des travaux du Groupe de travail spécial. UN 8- ويُرجى من المندوبين كذلك الرجوع إلى الاستعراض العام للدورة المتاح بالموقع الشبكي للاتفاقية والرجوع إلى البرنامج اليومي الذي يُنشر في أثناء الدورة، بالإضافة إلى شاشات الدائرة التلفزيونية المغلقة للاطلاع على الجدول الزمني المفصّل الحديث لأعمال فريق العمل التعاوني.
    7. Les délégations sont également invitées à se reporter au site Web de la Convention, qui donne un aperçu de l'organisation de la session, et à consulter le programme quotidien publié pendant la session ainsi que les écrans de télévision en circuit fermé qui donnent des renseignements détaillés et à jour sur le calendrier des travaux du Groupe de travail spécial. UN 7- وعلاوة على ذلك، يُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى اللمحة العامة عن الدورة التي ترد في الموقع الإلكتروني للاتفاقية وإلى البرنامج اليومي الذي ينشر أثناء الدورة، وإلى الاستعانة بشاشات الدائرة التلفزيونية المغلقة للاطلاع على الجدول الزمني المفصل والمحدّث لأعمال فريق العمل التعاوني.
    27F.46 Il est proposé de réorganiser pendant l'exercice 1998-1999 les activités de cette section, et d'en informatiser certaines, comme le contrôle de l'accès aux bâtiments pendant les heures ouvrables et les heures de fermeture, et la surveillance générale par la généralisation de la télévision en circuit fermé. UN ٢٧ واو-٦٤ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يقترح إعادة تنظيم اﻷنشطة وزيادة التشغيل اﻵلي لبعض المهام الراهنة التي يضطلع بها قسم اﻷمن والسلامة مثل مراقبة المداخل أثناء وخارج ساعات العمل واﻹشراف العام عن طريق مواصلة توسيع الدائرة التلفزيونية المغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more