"الدائرتين" - Translation from Arabic to French

    • chambres
        
    • deux services
        
    • Chambre peuvent
        
    • juges
        
    • la Chambre
        
    Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, quatre juges permanents seront réaffectés des chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges permanents quitteront le Tribunal, UN وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيتم نقل أربعة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان دائمان المحكمة الدولية،
    Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, quatre juges permanents seront réaffectés des chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges permanents quitteront le Tribunal, UN وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيتم نقل أربعة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان دائمان المحكمة الدولية،
    Compétence des chambres extraordinaires UN الجرائم التي تقع ضمن اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين
    Ces deux services ont aujourd'hui la même dotation en personnel. UN ولهاتين الدائرتين الآن نفس مستويات ملاك الموظفين.
    Pour toute procédure, le juge de la mise en état ou la Chambre peuvent décider d'utiliser une ou deux langues de travail parmi ces trois langues, selon qu'il convient. UN وعند الشروع في إجراءات أي قضية، يجوز لقاضي الإجراءات التمهيدية أو إحدى الدائرتين تقرير استخدام إحدى هذه اللغات أو اثنتين منها كلغات عمل حسب المقتضى.
    La peine maximale qui peut être imposée aux personnes reconnues coupables de crimes ressortissant aux chambres extraordinaires est l'emprisonnement à perpétuité. UN السجن لمدى الحياة هو العقوبة القصوى عند الإدانة بارتكاب جرائم تقع ضمن اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين.
    Compétence des chambres extraordinaires UN الجرائم التي تقع ضمن اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين
    La peine maximale qui peut être imposée aux personnes reconnues coupables de crimes ressortissant aux chambres extraordinaires est l'emprisonnement à perpétuité. UN السجن لمدى الحياة هو العقوبة القصوى عند الإدانة بارتكاب جرائم تقع ضمن اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين.
    Les chambres de première instance prendront dûment en considération tous les éléments lorsqu'elles reçoivent une demande de mise en liberté provisoire. UN ولاشك أن الدائرتين الابتدائيتين ستدرسان بعناية جميع الاعتبارات عندما تقدَّم إليهما التماسات للإفراج المؤقت.
    Les décisions ont été promptement signifiées au Gouvernement rwandais par le Greffe du Tribunal sur instruction des chambres de première instance. UN وجرى إبلاغ هذين القرارين فورا إلى حكومة رواندا بواسطة مسجل المحكمة وفقاً لتوجيه الدائرتين الابتدائيتين.
    Il faudrait pour cela nommer de nouveaux juges pour les chambres de première instance. UN وسوف يقتضي ذلك تعيين قضاة جدد للعمل في الدائرتين الابتدائيتين.
    Depuis, chacune des deux chambres peut fonctionner indépendamment. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح بإمكان الدائرتين إجراء محاكماتهما كل على حدة.
    Les chambres devraient systématiquement être composées d'un nombre impair de juges de façon à constituer un quorum. Les juges devraient toujours être présents lorsque la Cour siège. UN وينبغي تكوين كل من الدائرتين دوما من عدد غير زوجي من القضاة ولتشكيل النصاب ينبغي أن يكون القضاة حاضرين دوما في إجراءات المحكمة.
    Avec l'expansion des activités des chambres en 1997, on prévoit que le volume de courrier augmentera sensiblement. UN ومع تزايد نشاط الدائرتين في ١٩٩٧، يتوقع أن يزداد حجم خدمات البريد تبعا لذلك.
    Chacune des chambres de première instance est désormais en mesure d’établir son propre calendrier. UN وتستطيع كل دائرة من الدائرتين الابتدائيتين حاليا إعداد جدول أعمالها بمعزل عن اﻷخرى.
    Même si leurs responsabilités sont distinctes, les deux services n'en travaillent pas moins en étroite collaboration. Le terrorisme est en effet une menace grave qui préoccupe tout un chacun. UN ورغم وجود تقسيم واضح لمسؤولياتهما، فإن الدائرتين تتعاونان تعاونا وثيقا، ما دام الإرهاب تهديدا خطيرا يهم العموم.
    La Mission a aidé les deux services à préparer et à rechercher un financement pour les programmes de formation approuvés. UN وساعدت البعثة كلتا الدائرتين على وضع خططهما للتدريب والتماس التمويل للخطط المعتمدة.
    Les deux services ont pris des mesures pour l'intensification de la coopération et de la collaboration avec les organismes similaires des partenaires extérieurs, mettant l'accent sur le travail conjoint relatif à des cas concrets, pertinents pour la lutte contre le terrorisme. UN واتخذت هاتين الدائرتين تدابير من أجل تكثيف التعاون والتنسيق مع نظيراتهما من الأجهزة العسكرية المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للشركاء الخارجيين، مع التركيز على العمل المشترك في حالات محددة.
    Pour toute procédure, le juge de la mise en état ou la Chambre peuvent décider d'utiliser une ou deux langues de travail parmi ces trois langues, selon qu'il convient. UN وعند الشروع في إجراءات أي قضية، يجوز لقاضي الإجراءات التمهيدية أو إحدى الدائرتين تقرير استخدام إحدى هذه اللغات أو اثنتين منها كلغات عمل حسب المقتضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more