"الدائرية" - Translation from Arabic to French

    • circulaire
        
    • circulaires
        
    • fontaine
        
    • rocade
        
    • circuit
        
    • rond
        
    • cercles
        
    • circularité
        
    • Ronde
        
    La migration circulaire devrait être testée concrètement en tant qu'accord politique mutuellement bénéfique pour les pays d'origine et de destination. UN ينبغي اختبار الهجرة الدائرية على أرض الواقع باعتبارها اتفاقا سياسيا يعود بالفائدة على كل من بلد الأصل وبلد المقصد.
    Certains pays avançaient que la migration circulaire est importante pour le développement. UN ويعتبر بعض البلدان أن الهجرة الدائرية هامة أيضاً بالنسبة للتنمية.
    À la fin de 2010, la Commission terminera une étude majeure sur la migration circulaire, qui pourrait fournir des leçons utiles pour le FMMD. UN وبحلول نهاية عام 2010، ستنتهي اللجنة من إعداد دراسة رئيسية بشأن الهجرة الدائرية يمكن أن تسفر عن دروس مفيدة للمنتدى.
    J'ai parcouru toutes mes sources de chaman de Lakota et il n'y a pas un seul rituel de guérison qui causerait l'apparition de ces marques circulaires. Open Subtitles لقد بحثت في كل طقوس المعالجة الخاصة بقبيلة لاكوتا و لا يوجد طقس معالجة واحد قد يتسبب بظهور تلك العلامات الدائرية
    Des politiques visant à promouvoir les migrations circulaires et les retours volontaires ont également été présentées. UN وعُرِضت كذلك السياسات الرامية إلى تشجيع الهجرة الدائرية والعودة الطوعية.
    Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du Représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. UN وبغية تدعيم تدابير اﻷمن فإن اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى اﻷمانة العامة سيكون محدودا في أماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلمة لذلك الغرض بشكل واضح.
    Les isotopes les plus légers sont séparés des plus lourds par leur mouvement circulaire différent. UN وتـُفصل النظائر الأخف عن النظائر الأثقل عن طريق اختلاف تحركاتها الدائرية.
    Les isotopes les plus légers sont séparés des plus lourds par leur mouvement circulaire différent. UN وتـُفصل النظائر الأخف عن النظائر الأثقل عن طريق اختلاف تحركاتها الدائرية.
    Les participants ont noté que la migration de retour et la migration circulaire contribuent à renforcer les bienfaits à long terme pour les pays d'origine. UN ولاحظ المشاركون أن عودة المهاجرين والهجرة الدائرية تساهمان في تعزيز الفوائد الطويلة الأمد التي تعود على بلدان المنشأ.
    Il faut promouvoir les moyens d'encourager la migration circulaire. UN وينبغي تشجيع إيجاد السبل والوسائل لتسهيل الهجرة الدائرية.
    Depuis 2006, les Mauriciens se sont lancés dans des programmes de migration circulaire et quelque 300 travailleurs mauriciens ont trouvé un emploi au Canada. UN ومنذ عام 2006، شرعت موريشيوس في برامج الهجرة الدائرية وحصل نحو 300 عامل على عمل في كندا.
    La signature d'accords de migration circulaire avec d'autres pays, tels que le Qatar, les Émirats arabes unis et l'Italie, est envisagée. UN ويجري النظر أيضاً في إبرام اتفاقات تتعلق بالهجرة الدائرية مع بلدان مثل، قطر والإمارات العربية المتحدة وإيطاليا.
    Cela pourrait aussi faciliter la continuité des flux d'envois de fonds et encourager les migrations circulaires. UN ويمكن أيضاً لتلك النتائج أن تيسر استمرار تدفق التحويلات المالية وتحفز الهجرة الدائرية.
    Mais il manque toujours encore de politiques sexospécifiques en matière de mouvements circulaires et de leur potentiel pour le développement. UN لكن الحاجة ما زالت قائمة إلى سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية المتصلة بالحركة الدائرية وإمكاناتها الإنمائية.
    Je crois que nos mouvements circulaires pourraient nous ramener en arrière, c'est-à-dire au coeur de cette proposition. UN وأرى أن تحركاتنا الدائرية قد تقودنا مرة أخرى إلى لب ذلك الاقتراح.
    Le potentiel des migrations circulaires n'a pas encore été pleinement exploité. UN ولم تستكشف بالكامل بعد إمكانية حدوث الهجرة الدائرية.
    À mon sens, les migrations circulaires sont essentielles pour parvenir à cet objectif. UN وأعتقد أن الهجرة الدائرية تشكل عاملا أساسيا لتعزيز ذلك.
    Comment les migrations circulaires et les retours durables peuvent-ils servir d'outils de développement? UN كيف يمكن استخدام الهجرة الدائرية والعودة المستدامة كأداتين إنمائيتين؟
    Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du Représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. UN وبغية تدعيم تدابير اﻷمن، سيكون اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى اﻷمانة العامة، محصورا بأماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلمة لذلك الغرض بوضوح.
    Il s'agit notamment de l'installation d'une nouvelle turbine au barrage de Kajaki, dans la province de Helmand, et de l'achèvement du tronçon routier de 218 kilomètres reliant Zaranj, à la frontière iranienne, à la rocade afghane. UN وشملت هذه المشاريع تركيب توربين جديد في سد كاجاكي في هلمند والانتهاء من شق طريق بطول 218 كيلومترا تربط بين زارنج على الحدود الإيرانية بالطريق الدائرية في أفغانستان.
    À ce titre, responsable du fonctionnement de la circuit Court dans tout le pays, notamment des recours formés devant la Cour à Dublin contre le Tribunal d'appel du travail UN ويقتضي هذا المنصب إدارة المحكمة الدائرية للبلد برمته والاضطلاع بجملة أمور منها سماع قضايا الاستئناف التي ترد المحكمة في دبلن من محكمة استئناف قضايا العمالة.
    La consommation de bois rond des pays en développement s'accroîtra fortement dans les années qui viennent. UN وفي السنوات القادمة، ستحصل زيادة قوية في استهلاك البلدان النامية لﻷخشاب الدائرية.
    D'étranges cercles sont apparus dans les champs autour de South Park. Open Subtitles - أنماط غامضة تظهر في الحقول والمحاصيل الدائرية ...
    Il convient aussi de noter que, au niveau du fond du droit, il existe des solutions à ces problèmes de circularité de la priorité. UN ينبغي أيضا أن يشار إلى أن هناك على مستوى القانون الموضوعي حلولا لهذه المشاكل المتعلقة بالأولوية الدائرية.
    Les nouveaux, bienvenue dans la pièce Ronde. Open Subtitles الطلاب الجدد، مرحبا بكم إلى القاعة الدائرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more