464. En vertu de l'Accord EF/R/32, Parsons était convenu de fournir au Ministère des services de supervision pour le projet relatif à la sixième rocade. | UN | 464- بموجب الاتفاق EF/R/32، وافقت بارسونز على تقديم خدمات الإشراف المتعلقة بمشروع الطريق الدائري السادس إلى الوزارة. |
490. Parsons a déclaré que tous ses salariés travaillaient sur le projet de sixième rocade au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 490- وذكرت بارسونز أن جميع موظفيها كانوا يعملون بمشروع الطريق الدائري السادس وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ainsi qu'il est expliqué au paragraphe 480, s'agissant de l'amendement à l'accord relatif au projet de sixième rocade, Parsons a présenté dans sa réclamation les budgets, les calendriers et des analyses de la soumission sous la forme de documents contractuels se rapportant à ce projet. | UN | وكما سبق شرحه في الفقرة 480 أعلاه، قدمت بارسونز الميزانيات والجداول الزمنية وتحليل مبلغ العطاء فيما يتعلق بالتعديل الذي أدخل على الاتفاق الخاص بمشروع الطريق الدائري السادس في شكل مستندات التعاقد على ذلك المشروع نفسه في مطالبتها الأصلية. |
484. Parsons a présenté des éléments de preuve établissant que le projet relatif à la sixième rocade et le projet d'hôpital étaient en cours d'exécution au 2 août 1990 et ont été interrompus par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 484- وقدمت بارسونز أدلة تثبت أن مشروعي الطريق الدائري السادس والمستشفى كانا جاريين فـي 2آب/أغسطس 1990 وأنهما توقفا بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
492. Parsons a affirmé qu'en vertu de l'accord relatif au projet de sixième rocade, le Ministère était tenu de lui rembourser comme coûts directs la quasitotalité des paiements dont elle demande à être indemnisée. | UN | 492- وادعت بارسونز أن الاتفاق الخاص بمشروع الطريق الدائري السادس يقضي بأن ترد الوزارة إلى بارسونز الغالبية العظمى من المدفوعات التي تلتمس بارسونز تعويضا عنها باعتبارها تكاليف مباشرة. |
501. Il estime également que la pièce justificative touchant l'amendement No 5 à l'accord relatif au projet de sixième rocade prévoit que tous les éléments de perte pour lesquels Parsons demande une indemnité étaient payables par Parsons à ses salariés. | UN | 501- ويخلص الفريق أيضا إلى أن الوثيقة المتعلقة بالتعديل رقم 5 على الاتفاق الخاص بمشروع الطريق الدائري السادس تشير إلى أن جميع عناصر الخسارة التي تلتمس بارسونز تعويضا عنها باعتبارها واجبة الدفع للموظفين من جانب بارسونز. |
b) Projet de camp de la sixième rocade − USD 9 853 071 | UN | (ب) مشروع الطريق الدائري السادس - 071 853 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة |
231. La Garde nationale affirme qu'un contrat relatif à la construction de son nouveau camp de la sixième rocade a été interrompu par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 231- يزعم الحرس الوطني أن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت قد أدى إلى تعطل تنفيذ عقد لإنشاء معسكر تابع للحرس الوطني على الطريق الدائري السادس. |
a) Projet de la sixième rocade | UN | (أ) مشروع الطريق الدائري السادس |
227. La Garde nationale demande à être indemnisée des dommages causés à son camp de Mubarakiya et des sommes versées pour évaluer les dommages infligés à son camp de la sixième rocade et tracer des plans en vue des travaux de remise en état du chantier. | UN | 227- يطلب الحرس الوطني تعويضاً عن الأضرار التي لحقت بمعسكر المباركية وعن المبالغ المدفوعة لتقييم الأضرار التي لحقت بمعسكر الطريق الدائري السادس وتكاليف إعداد الرسوم الهندسية لأشغال ترميم الموقع(78). |
462. Deux d'entre eux étaient des projets de construction de la sixième rocade (le " projet relatif à la sixième rocade " ) et de l'autoroute de Ghazali (le " projet d'autoroute de Ghazali " ) à KoweïtVille et aux alentours. | UN | 462- وكان اثنان من المشاريع يتعلقان بتشييد الطريق الدائري السادس ( " مشروع الطريق الدائري السادس " ) وطريق غزالي السريع ( " مشروع طريق غزالي السريع " ) في مدينة الكويت وحولها. |
a) Le projet relatif à la sixième rocade | UN | (أ) مشروع الطريق الدائري السادس |
485. Cependant, Parsons a apporté des éléments de preuve insuffisants concernant les modalités des accords relatifs au projet de sixième rocade et au projet d'autoroute de Ghazali pour établir qu'elle avait subi des pertes et que les pertes invoquées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 485- بيد أن بارسونز لم تقدم أدلة كافية بشأن شروط اتفاق مشروع الطريق الدائري السادس واتفاق مشروع طريق غزالي السريع لكي تثبت أنها تكبدت خسائر وأن الخسائر التي تدعي تكبدها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
505. Pour ce qui est des paiements salariaux et des indemnités de cessation d'emploi, il y avait des écarts entre les montants payés par Parsons aux 18 salariés, les prestations auxquelles ces derniers avaient droit en vertu de leur contrat d'emploi et les prestations telles qu'énoncées dans l'accord relatif au projet de sixième rocade. | UN | 505- وفيما يتعلق بمدفوعات المرتبات ومكافآت الإنجاز، كانت هناك بعض أوجه التفاوت بين المبالغ التي قامت بارسونز بدفعها للموظفين الثماني عشر واستحقاقاتهم وفقا لعقود استخدامهم واستحقاقاتهم كما هي مبينة في الاتفاق الخاص بمشروع الطريق الدائري السادس. |