"الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to French

    • permanents du Conseil de sécurité
        
    • membres permanents du Conseil
        
    Cette résolution mentionne également les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité touchant le financement des opérations de cette nature. UN وأشار ذلك القرار أيضا إلى ما للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن من مسؤولية خاصة في تمويل مثل هذه العمليات.
    Le Président du Conseil de sécurité et les représentants des membres permanents du Conseil de sécurité étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضا رئيس مجلس اﻷمن وممثلو الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    La sécurité extérieure reposera sur un traité de neutralité, garanti par les membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وسوف يعتمد اﻷمن الخارجــي على معاهدة حياد، تضمنها الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن الدولي.
    L'Afrique doit avoir une représentation appropriée, notamment parmi les membres permanents du Conseil de sécurité. UN ويجب أن يعطى ﻷفريقيا تمثيل كاف، ولا سيما بين الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    Il est donc totalement inacceptable d'établir un plafond et un plancher pour les membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي ذلك السياق، فإن تحديد حد أدنى أو أقصى للبلدان الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    Il faudrait aussi introduire des taux plancher et plafond pour les membres permanents du Conseil de sécurité. UN كما ينبغي اﻷخذ بمعدلين للحد اﻷقصى والحد اﻷدنى للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    viii) Non-applicabilité du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant aux membres permanents du Conseil de sécurité; UN ' ٨` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛
    La responsabilité particulière incombant aux membres permanents du Conseil de sécurité ne joue que lorsque sont invoquées les fonctions relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولا تكون المسؤولية الخاصة للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن مؤثرة إلا حينما ينطوي اﻷمر على مهام الميثاق ذات الصلة بصيانة السلام واﻷمن الدوليين.
    viii) Non-applicabilité du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant aux membres permanents du Conseil de sécurité; UN ' ٨` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛
    À cet égard, il serait naturel d'attendre des membres permanents du Conseil de sécurité, qu'ils jouent un rôle de premier plan dans le processus de lancement des opérations de maintien de la paix, qu'ils continuent d'assumer un fardeau financier proportionnel à ce statut particulier. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الطبيعي أن توقع من الدول اﻷعضاء الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن وهي دول تقوم بدور رئيسي في عملية إنشاء عمليات حفظ السلام، أن تستمر في تحمل عبء مالي خاص يتناسب مع مركزها الخاص.
    On n'a rien à nous reprocher à cet égard, et nous avons fait mieux que certains pays qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ou membres du Groupe des fournisseurs nucléaires, voire membres permanents du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وسجلﱡنا لا غبار عليه في هذا الصدد وهو أفضل من سجل بعض البلدان اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو اﻷعضاء في مجموعة موردي المواد النووية أو حتى البلدان الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    En d'autres termes, les membres permanents du Conseil de sécurité seront en mesure de bloquer l'action de la nouvelle Cour en exerçant leur influence et en utilisant leur pouvoir de veto pour entraver ses activités. UN وبعبارة أخرى، فإن بعض الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن ستكون لديها الفرصة ﻹجهاض دور هذا الجهاز القضائي الجديد من خلال ممارسة نفوذها واستخدام سلطة النقض ﻹعاقة عمل المحكمة.
    Ainsi, le 28 juillet, la " troïka " a engagé des consultations bilatérales avec diverses délégations participant à la Conférence, y compris les cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN وهكذا، بدأ الفريق الثلاثي، في ٢٨ تموز/يوليه، مشاورات ثنائية مع مختلف وفود المؤتمر، بما في ذلك وفود الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    x) Non-applicabilité du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant au calcul de la quote-part des membres permanents du Conseil de sécurité au titre du budget ordinaire; UN ' ١٠` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض لدى حساب أنصبتها المقررة في الميزانية العادية؛
    9 h 30 Réunion avec les ambassadeurs des pays occidentaux et avec les ambassadeurs des États qui sont membres permanents du Conseil de sécurité UN الساعة ٣٠/٩ اجتماع مع سفراء الغرب وسفراء الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن
    La Slovénie fait partie des Membres de l'Organisation des Nations Unies appuyant l'idée de l'accroissement approprié du nombre des sièges permanents et non permanents du Conseil de sécurité. UN وسلوفينيا هي من بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تؤيد فكرة إحداث زيادة مناسبة في عدد المقاعد المخصصة لكل من فئتي الدول الدائمة العضوية والدول غير الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    x) Non-applicabilité du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant au calcul de la quote-part des membres permanents du Conseil de sécurité au titre du budget ordinaire; UN ' ١٠` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض لدى حساب أنصبتها المقررة في الميزانية العادية؛
    Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣،
    Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها ما على الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن من مسؤوليات خاصة في تمويـل هــذه العمليات، على النحــو المبين في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٦٣،
    Tout au long de l'année dernière, le débat à l'Assemblée générale et au Groupe de travail a révélé une profonde divergence entre les membres permanents du Conseil de sécurité et les États qui veulent le rendre plus démocratique et plus transparent, en particulier s'agissant des questions de l'élargissement des catégories de sièges permanents et non permanents ainsi que du droit de veto. UN إن المناقشات التي دارت طيلة عملنا، سواء في الجمعية العامة أو في الفريق العامل، تؤكد وجود خلافات عميقة بين الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن والدول الساعية إلى جعل هذا المجلس أكثر ديمقراطية وشفافية، خاصة في مجال توسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة، وكذلك مسألة ممارسة حق النقض.
    vi) Dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant, non applicable aux États membres permanents du Conseil de sécurité; UN `6 ' عدم أهلية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن للحصول على الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more