"الدائمة لجمهورية العراق" - Translation from Arabic to French

    • permanente de la République d'Iraq
        
    • permanente de l'Iraq
        
    • permanent de la République d'Iraq
        
    aux droits de l'homme par la Mission permanente de la République d'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    des Nations Unies aux droits de l'homme par la Mission permanente de la République d'Iraq auprès de l'Office UN الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضـة
    des Nations Unies aux droits de l'homme par la Mission permanente de la République d'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتـب الأمم المتحدة في جنيف إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    La Mission permanente de l'Iraq souhaiterait que le texte de la présente lettre soit distribué comme document de l'Assemblée générale. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية العراق كذلك بأن تطلب تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    les droits de l'homme par la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN من الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    La Mission permanente de la République d'Iraq vous serait reconnaissante de bien vouloir faire parvenir la lettre ci-jointe à son destinataire. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة إيصال هذه الرسالة إلى وجهتها العليا.
    La Mission permanente de la République d'Iraq vous serait reconnaissante de bien vouloir faire parvenir la lettre ci-jointe à son destinataire. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة إيصال هذه الرسالة إلى وجهتها العليا.
    La Mission permanente de la République d'Iraq saurait gré au HautCommissariat aux droits de l'homme de bien vouloir considérer cette étude comme document officiel de la cinquantesixième session de la Commission des droits de l'homme. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية العراق من المفوضية السامية لحقوق الإنسان التفضل باعتبار هذه الدراسة وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. ـ
    La Mission permanente de la République d'Iraq saurait gré au Haut-Commissariat aux droits de l'homme de bien vouloir considérer cette étude comme document officiel de la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme. UN وستكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممنونة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لو تفضلت باعتبار هذه الدراسة وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    La Mission permanente de la République d'Iraq vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note en tant que document officiel de la Sous—Commission à sa cinquantième session, au titre du point 12 de l'ordre du jour. UN وتكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة لو أمكن تعميم الوثيقة آنفة الذكر كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الخمسين للجنة الفرعية في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال. ـ
    La Mission permanente de la République d'Iraq vous serait reconnaissante de bien vouloir faire distribuer l'étude ci—jointe en tant que document officiel de la cinquante et unième session de la Sous—Commission au titre du point 12 de l'ordre du jour. UN وستكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة لو تفضلتم بتعميم الدراسة المرفقة طيه كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية في إطار البند 12 من جدول الأعمال. ـ
    La Mission permanente de la République d'Iraq vous serait reconnaissante de bien vouloir faire distribuer l'étude ci—jointe en tant que document officiel de la cinquante et unième session de la Sous—Commission au titre du point 4 de l'ordre du jour. UN وتكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة لو تكرمتم بتوزيع الدراسة المرفقة كوثيقة من الوثائق الرسمية للدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    Note verbale datée du 4 février 1997, adressée au Centre pour les droits de l'homme par la Mission permanente de la République d'Iraq UN مذكرة شفوية مؤرخة ٤ شباط/فبراير ٧٩٩١ وموجهة إلى مركز حقوق اﻹنسان من الممثلية الدائمة لجمهورية العراق
    La Mission permanente de la République d'Iraq saurait gré au Centre de bien vouloir faire distribuer cette étude comme document officiel de la cinquante—troisième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 10 de l'ordre du jour. UN وتكون الممثلية الدائمة لجمهورية العراق ممتنة إذا أمكن تعميم هذه الدراسة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    La Mission permanente de la République d'Iraq saurait gré au Centre pour les droits de l'homme de faire distribuer le texte de ces commentaires comme document officiel de la cinquante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme au titre du point 10 de l'ordre du jour. UN وستكون الممثلية الدائمة لجمهورية العراق ممتنة اذا تكرم مركز حقوق الانسان بتعميم هذا التعليق كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق الانسان، تحت البند ٠١.
    La Mission permanente de la République d'Iraq saurait gré au secrétariat de la Commission des droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer ce document en tant que document officiel de la cinquanteneuvième session de la Commission. UN وتكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق في غاية الامتنان إذا أمكن لأمانة لجنة حقوق الإنسان تعميم هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    À cet égard, la Mission permanente de la République d'Iraq serait très reconnaissante au Président du Conseil de bien vouloir faire distribuer la présente note à tous les membres des groupes régionaux. UN وفي هذا الصدد، ترجو الممثلية الدائمة لجمهورية العراق شاكرة أن ينقل رئيس المجلس هذه المذكّرة إلى جميع أعضاء المجموعات الإقليمية.
    La Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies vous serait reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN ويشرف البعثة الدائمة لجمهورية العراق أيضا أن تطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Note verbale datée du 9 juin 1998 adressée au secrétariat de la Sous—Commission par la Mission permanente de l'Iraq auprès UN مذكرة شفهية مؤرخة ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١ وموجهة من البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحـدة
    La Mission permanente de l'Iraq saurait gré au Centre pour les droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer la présente réponse comme document de la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l'homme au titre du point 10 de l'ordre du jour provisoire. UN وتكون الممثلية الدائمة لجمهورية العراق ممتنة إذا أمكن مركز حقوق اﻹنسان تعميم هذا الرد بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    Le Secrétariat général a reçu des demandes d'aide de plusieurs citoyens iraquiens résidant en Égypte et souhaitant rentrer en Iraq. Le Secrétariat général a à cet égard contacté le Représentant permanent de la République d'Iraq le 31 janvier 2008 pour chercher des moyens d'aider ces Iraquiens et de faciliter leur retour. UN 257 - تلقت الأمانة العامة طلبات من عدد من المواطنين العراقيين المقيمين في جمهورية مصر العربية يطلبون المساعدة في العودة إلى العراق، وفي هذا الإطار قامت الأمانة العامة بمخاطبة الممثلية الدائمة لجمهورية العراق بتاريخ 31/1/2008 للنظر في سبل مساعدة هؤلاء العراقيين وتسهيل عودتهم إلى العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more