Cette affaire a cependant été évoquée par le Rapporteur spécial lors de son entretien avec un représentant de la Mission permanente de l'État partie. | UN | ومع ذلك، فقد أشار المقرر الخاص إلى تلك القضية عندما تحدث مع أحد ممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف. |
Le Sous-Comité ferait part de ses préoccupations à l'État partie par lettre ou à l'occasion d'une réunion avec les représentants de la Mission permanente de l'État partie à Genève. | UN | وتثير اللجنة الفرعية الشواغل مع الدولة الطرف، إما عن طريقة رسالة أو في اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف في جنيف. |
Si le Comité considère que la réponse apportée est satisfaisante, la procédure de suivi est arrêtée et le secrétariat du Comité en informe la Mission permanente de l'État partie concerné. | UN | عندما تعتبر اللجنة الرد مُرضِياً، يوقَف الإجراء وتبلغ أمانة اللجنة البعثة الدائمة للدولة الطرف المعنية بذلك. |
Le Sous-Comité ferait part de ses préoccupations à l'État partie par lettre ou à l'occasion d'une réunion avec les représentants de la Mission permanente de l'État partie à Genève. | UN | وتثير اللجنة الفرعية الشواغل مع الدولة الطرف، إما عن طريقة رسالة أو في اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف في جنيف. |
Le Comité va demander à rencontrer un membre de la Mission permanente de l'État partie pour obtenir des précisions sur la position de la Suède au sujet des constatations du Comité, en faisant ressortir que la réponse qui a été apportée n'est pas satisfaisante. | UN | ستطلب اللجنة عقد اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف لتوضيح موقفها بشأن الآراء ولبيان أن الرد المقدم غير مرض. |
Le Comité prend note également des informations contenues dans la lettre adressée le 24 août 2001 au Président par la Mission permanente de l'État partie à Genève. | UN | كما تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الرسالة المؤرخة 24 آب/أغسطس 2001 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة للدولة الطرف في جنيف. |
Si les renseignements demandés ne sont pas reçus dans les six mois, le Rapporteur sollicite une rencontre avec la Mission permanente de l'État partie retardataire afin de poursuivre le dialogue sur les questions soulevées dans les paragraphes des réponses fournies au titre du suivi des recommandations. | UN | وإذا لم ترد المعلومات في غضون ستة أشهر، تطلب المقررة عقد اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف المعنية من أجل مواصلة الحوار بشأن البنود المحددة في الفقرات موضوع المتابعة. |
Il relève cependant que sa demande a été transmise à la Mission permanente de l'État partie le 27 septembre 2011. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن طلبها أُحيل إلى البعثة الدائمة للدولة الطرف في 27 أيلول/سبتمبر 2011. |
Il relève cependant que sa demande a été transmise à la Mission permanente de l'État partie le 27 septembre 2011. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن طلبها أُحيل إلى البعثة الدائمة للدولة الطرف في 27 أيلول/سبتمبر 2011. |
À la demande du Comité, le Secrétariat a tenté de s'entretenir avec des représentants de la Mission permanente de l'État partie auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève, en 2011 et 2012, sans succès. | UN | تلبية لطلب اللجنة، سعت الأمانة إلى عقد اجتماع مع ممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف في عامي 2011 و 2012 ولكن جهودها باءت بالفشل. |
Le 16 septembre 2011, le secrétariat a envoyé, sur instruction du Rapporteur chargé du suivi des décisions prises au sujet des requêtes (ci-après le Rapporteur), une note verbale à la Mission permanente de l'État partie à Genève. | UN | وفي رسالة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2011، أرسلت الأمانة، بناءً على تعليمات من المقرر الخاص للجنة المعني بمتابعة الآراء، مذكرة شفوية إلى البعثة الدائمة للدولة الطرف في جنيف. |
20 octobre 2005: Le Rapporteur spécial a rencontré la Représentante permanente de l'État partie, qui lui a fait savoir que la date de présentation du quatrième rapport périodique, en retard et toujours attendu, n'était pas encore connue. | UN | 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005: اجتمع المقرر الخاص بالممثلة الدائمة للدولة الطرف التي أفادت بأن الدولة الطرف لم تحدِّد بعد تاريخاً لتقديم التقرير الدوري الرابع الذي ما زال متأخراً عن موعد تقديمه. |
21 juillet 2006: Le Rapporteur spécial a rencontré la Représentante permanente de l'État partie, qui lui a fait savoir qu'une réponse de suivi était en cours d'élaboration et allait être transmise sous peu. | UN | 21 تموز/يوليه 2006: اجتمع المقرر الخاص بالممثلة الدائمة للدولة الطرف التي أفادت بأن الدولة الطرف بصدد إعداد رد متابعة سيُقدم في غضون فترة وجيزة. |
20 octobre 2005: Le Rapporteur spécial a rencontré la Représentante permanente de l'État partie, qui lui a fait savoir que la date de présentation du quatrième rapport périodique, en retard et toujours attendu, n'était pas encore connue. | UN | 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005: اجتمع المقرر الخاص بالممثلة الدائمة للدولة الطرف التي أفادت بأن الدولة الطرف لم تحدِّد بعد تاريخاً لتقديم التقرير الدوري الرابع الذي ما زال متأخراً عن موعد تقديمه. |
21 juillet 2006: Le Rapporteur spécial a rencontré la Représentante permanente de l'État partie, qui lui a fait savoir qu'une réponse de suivi était en cours d'élaboration et allait être transmise sous peu. | UN | 21 تموز/يوليه 2006: اجتمع المقرر الخاص بالممثلة الدائمة للدولة الطرف التي أفادت بأن الدولة الطرف بصدد إعداد رد متابعة سيُقدم في غضون فترة وجيزة. |
Le 26 février 2013, contact a été pris avec la Mission permanente de l'État partie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève en vue d'organiser, pendant la 107e session du Comité, une réunion entre le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations et les représentants de l'État partie. | UN | ي 26 شباط/فبراير 2013، أحيل طلب بعقد اجتماع مع المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وممثلي الدولة الطرف خلال الدورة 107 للجنة إلى البعثة الدائمة للدولة الطرف لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Le 26 juillet 2013, comme le lui avait demandé le Comité à sa 107e session, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants de la Mission permanente de l'État partie à Genève et a débattu avec eux de la suite donnée aux constatations. | UN | ي 26 تموز/يوليه 2013، على نحو ما طلبته اللجنة في دورتها 107، التقى المقرر الخاص بممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف في جنيف لمناقشة متابعة الآراء. |
Le 26 février 2013, contact a été pris avec la Mission permanente de l'État partie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève en vue d'organiser, pendant la 107e session du Comité, une réunion avec le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations à propos du suivi de cette affaire et d'autres questions. | UN | ي 26 شباط/فبراير 2013، جرى الاتصال بالبعثة الدائمة للدولة الطرف لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بطلب عقد اجتماع مع المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء خلال الدورة 107 للجنة، من أجل مناقشة مسائل المتابعة هذه وغيرها من المسائل الجارية متابعتها. |
Le 26 février 2013, la Mission permanente de l'État partie a renvoyé le Comité au mémoire sur la recevabilité et au mémorandum relatif à la mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale qu'il avait soumis en réponse à la communication. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2013، أحالت البعثة الدائمة للدولة الطرف اللجنة إلى مذكرتها المتعلقة بالمقبولية، فضلاً عن مذكرتها الإضافية المتعلقة بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية في الجزائر المقدمتين من الدولة الطرف كجزء من ملاحظاتها المتعلقة بالبلاغ. |
Ainsi que le Comité l'avait demandé à sa 105e session, une réunion s'est tenue le 31 octobre 2012 entre le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations et la Mission permanente de l'État partie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, dont le Rapporteur spécial a rendu compte à la 106e session du Comité, lors de l'examen des questions de suivi. | UN | ناء على طلب اللجنة في دورتها 105، عُقد اجتماع في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بين المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء والبعثة الدائمة للدولة الطرف لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، قدم المقرر الخاص تقريراً عنه إلى اللجنة في دورتها 106 في أثناء مناقشة المسائل المتعلقة بالمتابعة. |