"الدائمة للدول الأعضاء في" - Translation from Arabic to French

    • permanentes des États Membres à
        
    • permanentes des Etats Membres à
        
    • permanentes des États membres du
        
    • permanentes des États Membres de l
        
    Il n'en reste pas moins que certains services critiques n'ont pas fonctionné pendant plusieurs heures et qu'il y a eu de graves problèmes de communication avec les missions permanentes des États Membres à New York, le public en général et les médias. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من ذلك فإن بعض الخدمات الحيوية تعطلت عن العمل لعدة ساعات، وحدثت مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالاتصالات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك ومع عموم الجمهور ووسائط الإعلام.
    Il s'agit notamment des missions permanentes des États Membres à New York, des hauts responsables en poste dans les capitales, et des organismes internationaux et régionaux qui luttent contre le terrorisme. UN وتشمل هذه العناوين البعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك، والمسؤولين في العواصم، والهيئات الدولية، والمنظمات الإقليمية التي تتعامل مع قضايا الإرهاب.
    i) Expositions, visites guidées, conférences : organiser des réunions d'information ou relayer l'information entre, d'une part, les commissions régionales et, de l'autre, le Siège, les fonds et programmes, les missions permanentes des États Membres à New York, les bureaux de liaison des institutions spécialisées au Siège et le public sur l'activité des commissions régionales; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تقديم إحاطات أو القيام بدور قناة للمعلومات فيما بين اللجان الإقليمية، والمقر، والصناديق والبرامج، والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك، ومكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة في المقر، وعامة الجمهور، بشأن أعمال اللجان الإقليمية؛
    76. Dans ce contexte, il faudra prêter attention aussi à la question de savoir si le transfert proposé nécessiterait l'accréditation de missions permanentes des Etats Membres à Bonn. UN ٧٦ - وفي هذا السياق، سيتعين النظر أيضا في ما إذا كان نقل المقر سيترتب عليه إقرار اعتماد البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء في بون.
    Le Groupe de travail a noté en outre que les données d'accès à cette page Web avaient été communiquées à toutes les missions permanentes des États membres du Comité à Vienne. UN ولاحظ الفريق العامل كذلك أنَّ تفاصيل الوصول إلى الصفحة الشبكية هذه قد أُرسلت إلى جميع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في اللجنة في فيينا.
    Des rapports sur la mise en œuvre des programmes de fond et de financement sont périodiquement présentés aux donateurs, et des exposés réguliers sur les activités du Service sont fait à l'intention des missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقدم دوريا للمانحين تقارير موضوعية ومالية عن تنفيذ البرنامج، وتقدم إحاطات منتظمة عن عمل الفرع للبعثات الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    i) Expositions, visites guidées, conférences : organiser des réunions d'information ou mettre en place des relais d'information sur les travaux des commissions régionales entre celles-ci et le Siège, les fonds et programmes, les missions permanentes des États Membres à New York, les bureaux de liaison des institutions spécialisées au Siège et le public; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تقديم إحاطات أو القيام بدور قناة للمعلومات فيما بين اللجان الإقليمية والمقر والصناديق والبرامج والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك ومكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة في المقر، وعامة الجمهور، بشأن أعمال اللجان الإقليمية؛
    La deuxième question qui préoccupe le GRULAC est le besoin urgent de mettre en place un système de coordination et de communication constante entre les bureaux extérieurs, le Secrétariat et les missions permanentes des États Membres à Vienne. UN 118- وأردف قائلاً إنَّ المسألة الثانية وراء قلق المجموعة هي الحاجة الملحّة إلى إرساء نظام للتنسيق والاتصال المستمر فيما بين المكاتب الميدانية والأمانة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في فيينا.
    18B.2 Représentation des cinq commissions régionales aux réunions intergouvernementales et réunions des services du Secrétariat qui se tiennent au Siège; diffusion d'informations entre les commissions régionales, d'une part, et le Siège, les missions permanentes des États Membres à New York et le public, d'autre part; et coordination des services fournis aux commissions régionales. UN 18 باء - 2 تمثيل اللجان الإقليمية الخمس في الاجتماعات الحكومية الدولية والاجتماعات المعقودة داخل الأمانة بالمقر؛ وكفالة تبادل المعلومات بين اللجان الإقليمية والمقر والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك وعامة الجمهور؛ وتنسيق الخدمات بين اللجان الإقليمية.
    17B.2 Représentation des cinq commissions régionales aux réunions intergouvernementales et réunions des services du Secrétariat qui se tiennent au Siège; diffusion d'informations entre les commissions régionales, d'une part, et le Siège, les missions permanentes des États Membres à New York et le public, d'autre part; et coordination des services fournis aux commissions régionales. UN 17 باء - 2 تمثيل اللجان الإقليمية الخمس في الاجتماعات الحكومية الدولية والاجتماعات المعقودة داخل الأمانة بالمقر؛ وكفالة تبادل المعلومات فيمـا بين اللجان الإقليمية والمقر والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك وعامة الجمهور؛ وتنسيق الخدمات فيمـا بين اللجان الإقليمية.
    16B.2 Représentation des cinq commissions régionales aux réunions intergouvernementales et réunions des services du Secrétariat qui se tiennent au Siège; diffusion d'informations entre les commissions régionales, d'une part, et le Siège, les missions permanentes des États Membres à New York et le public, d'autre part; et coordination des services fournis aux commissions régionales. UN 16-باء-2 تمثيل اللجان الإقليمية الخمس في الاجتماعات الحكومية الدولية والاجتماعات المعقودة داخل الأمانة بالمقر الذي يعمل بمثابة معبر للمعلومات بين اللجان الإقليمية والمقر والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك وعامة الجمهور؛ وتنسيق الخدمات بين اللجان الإقليمية.
    i) Expositions, visites guidées, conférences : organiser des réunions d'information sur les activités des commissions régionales et assurer la transmission des renseignements à ce sujet entre les commissions régionales, le Siège, les fonds et programmes, les missions permanentes des États Membres à New York, les bureaux de liaison des institutions spécialisées au Siège et le public (24); UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تقديم إحاطات أو القيام بدور قناة للمعلومات فيما بين اللجان الإقليمية والمقر والصناديق والبرامج والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك ومكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة في المقر، وعامة الجمهور بشأن أعمال اللجان الإقليمية (24)؛
    Les chargés d'opération suivent l'évolution de la situation politique, militaire, policière, humanitaire et logistique dans la zone qui leur est confiée et sont les premiers interlocuteurs auxquels s'adressent les fonctionnaires du Siège, le personnel des opérations et les missions permanentes des États Membres à New York. UN 66 - ويقوم موظفو العمليات برصد التطورات السياسية والعسكرية والمتعلقة بالشرطة وبالشؤون الإنسانية واللوجستيات، وغيرها من التطورات الأخرى ذات الصلة، في عمليات السلام المحددة لهم، ويؤدون دور نقطة انطلاق الاتصال بالنسبة إلى الموظفين بالمقر وفي عمليات السلام وبالنسبة أيضا إلى موظفي البعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك.
    Les services qu'offre ce réseau intéressent particulièrement les missions permanentes des Etats Membres à Genève. UN وتهتم البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء في جنيف اهتماما خاصا باستخدام الخدمات التي تتيحها UNIENET.
    A cette date, les missions permanentes des Etats Membres à New York ont été informées des possibilités offertes par le système et 40 d'entre elles ont déjà manifesté un intérêt. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أعلن أن النظام متاح للبعثات الدائمة للدول اﻷعضاء في نيويورك، وأعربت ٤٠ بعثة بالفعل عن اهتمامها بالنظام.
    A cette date, les missions permanentes des Etats Membres à New York ont été informées des possibilités offertes par le système et 40 d'entre elles ont déjà manifesté un intérêt. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أعلن أن النظام متاح للبعثات الدائمة للدول اﻷعضاء في نيويورك، وأعربت ٤٠ بعثة بالفعل عن اهتمامها بالنظام.
    Ils soulignent que le caractère privé du système bancaire ne dégage pas le pays hôte de sa responsabilité de veiller à ce que des services bancaires soient fournis sans restriction aucune aux missions permanentes des États membres du Groupe à New York et ils prient instamment le pays hôte de s'acquitter de ses obligations à cet égard. UN وفي هذا الصدد، يشدد الوزراء على أن الطابع الخاص للنظام المصرفي لا يعفي البلد المضيف من مسؤوليته عن كفالة توفير خدمات مصرفية غير مقيدة إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة في نيويورك، ويحثون البلد المضيف على الوفاء بالتزاماته وفقاً لذلك.
    En tant qu'organe intergouvernemental, le CICR avait tissé une série de liens avec le Conseil de sécurité, dont une grande partie résultait des séances d'information mensuelles avec le Président du Conseil associées aux fréquents contacts informels avec les missions permanentes des États membres du Conseil. UN وذُكر أن اللجنة، باعتبارها هيئة حكومية دولية، قد أقامت مجموعة خاصة من العلاقات مع مجلس الأمن. ويتحقق كثير من هذا التفاعل من خلال جلسة الإحاطة الشهرية التي يقدمها للجنة رئيس المجلس إلى جانب الاتصالات غير الرسمية المتكررة مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في المجلس.
    [Les missions permanentes des États Membres de l'Union européenne sont invitées. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مدعوة للحضور.
    230. Le Sous-Comité a prié le Secrétariat de communiquer les paragraphes 227 à 229 ci-dessus dans une note verbale adressée aux Missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies à Vienne, étant donné l'urgence de la question. UN 230- وطلبت اللجنة الفرعية من الأمانة أن تُطلِع، في مذكّرة شفوية، البعثاتِ الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بفيينا على الفقرات من 227 إلى 229 الآنفة الذكر، نظرا لما تتَّسم به المسألة من إلحاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more