"الدائمون الحاليون" - Translation from Arabic to French

    • permanents actuels
        
    Les cinq membres permanents actuels appartiennent tous à l'hémisphère Nord, et presque tous à des pays industrialisés et prospères. UN فاﻷعضاء الخمسة الدائمون الحاليون يأتون كلهم من نصف الكرة الشمالي، وكلهم تقريبا من دول مزدهرة مكتملة التصنيع.
    Les membres permanents actuels du Conseil de sécurité n'ont donné aucune indication qui laisserait entendre qu'ils pensent autrement. UN واﻷعضاء الدائمون الحاليون في مجلس اﻷمن لم تصدر عنهم أية اشارة تدل على أنهم يفكرون تفكيرا مغايرا لذلك.
    Les membres permanents actuels sont limités à ceux qui étaient en place à la fin de la Deuxième Guerre mondiale. UN ويقتصر الأعضاء الدائمون الحاليون على من كانوا أعضاء دائمين في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Les membres permanents actuels sont ceux de 1945 et aucun de s'y est ajouté. UN والأعضاء الدائمون الحاليون منحصرون في الأعضاء الذين كانوا دائمين في سنة 1945.
    Nous pensons que les nouveaux membres devraient avoir les mêmes droits et prérogatives que les membres permanents actuels. UN ونحن نشعر شعورا قويا بأنه ينبغي إعطاء اﻷعضاء الجدد نفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها اﻵن اﻷعضاء الدائمون الحاليون.
    Et les membres permanents actuels ont refusé de se prononcer sur cette question. UN وقد رفض اﻷعضاء الدائمون الحاليون إبداء رأيهم في هذه المسألة.
    7. Les membres permanents actuels ont, individuellement ou conjointement, beaucoup contribué à revitaliser le Conseil de sécurité. UN ٧ - لقد أسهم اﻷعضاء الدائمون الحاليون في مجلس اﻷمن، بصورة فردية وتعاونية، اسهاما كبيرا في تنشيط المجلس.
    En deuxième lieu, les membres permanents actuels du Conseil de sécurité sont des pays à même d'exercer une influence politique et économique mondiale et capables de contribuer à la paix et à la sécurité par des mesures concrètes à l'échelle internationale. UN ثانيا، اﻷعضاء الدائمون الحاليون في مجلس اﻷمن بلدان لها نفوذ عالمي سياسي واقتصادي وقدرة على اﻹسهام في السلم واﻷمن بتدابير ملموسة على أساس عالمي.
    Il faudrait accorder aux nouveaux membres permanents les prérogatives et pouvoirs dont jouissent les membres permanents actuels. UN ٣ - ينبغي أن يمنح اﻷعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون الحاليون.
    Les nouveaux membres permanents devraient se voir accorder les mêmes pouvoirs et prérogatives que les membres permanents actuels. UN ٤ - وينبغي منح الدول الدائمة الجديدة نفس الحقوق والصلاحيات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون الحاليون.
    10. Nous pensons qu'il n'est pas indispensable de modifier les prérogatives des membres permanents actuels, y compris pour ce qui est du droit de veto. UN ١٠ - كما نعتقد أنه ليس محتما إجراء تغييرات في الامتيازات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون الحاليون في المجلس، بما فيها حق النقض.
    Dans le même temps, l'Afrique considère que tant que les membres permanents actuels disposeront du droit de veto, il serait injuste, déraisonnable et inacceptable que les nouveaux membres permanents en soient dépourvus. UN وفي نفس الوقت، تعتقد أفريقيا أنه ما دام الأعضاء الدائمون الحاليون يمتلكون حق النقض فمن غير الإنصاف وغير المعقول وغير المقبول أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد محرومين من ذلك الحق.
    Premièrement, le droit de veto dont bénéficient les membres permanents actuels ne devrait pas pouvoir être exercé lorsque le Conseil est appelé à agir face à des cas de génocide ou de massacres à grande échelle, de nettoyage ethnique ou d'autres violations graves du droit humanitaire international. UN أولا، ينبغي ألا يكون من الممكن بعد الآن أن يمارس الأعضاء الدائمون الحاليون حق النقض حينما يطلب إلى المجلس أن يتخذ إجراء بشأن حالات الإبادة الجماعية أو المجازر الواسعة النطاق أو التطهير العرقي أو انتهاكات خطيرة أخرى للقانون الإنساني الدولي.
    Eu égard aux éminents services inestimables rendus par les actuels membres permanents, nous voudrions proposer l'adoption d'une “disposition d'ancienneté”, en vertu de laquelle les membres permanents actuels conserveraient leur statut aussi longtemps qu'ils remplissent certaines conditions minimales. UN واعترافا بالخدمة الجليلة التي يؤديها اﻷعضاء الدائمون الحاليون، بوسعنا أن نقترح اعتماد النص " إعفاء " يحتفظ بموجبه اﻷعضاء الدائمون الحاليون بوضعهم ماداموا مستوفين لبعض الشروط السهلة للغاية.
    a) Les cinq membres permanents actuels doivent conserver leurs sièges; UN )أ( اﻷعضاء الخمسة الدائمون الحاليون باقون؛
    a) Les cinq membres permanents actuels doivent conserver leurs sièges; UN )أ( اﻷعضاء الخمسة الدائمون الحاليون باقون؛
    Mais, si les membres permanents actuels qui plaident contre un élargissement du Conseil de sécurité au-delà de 21 membres restent campés sur leur position, cela signifierait qu'un seul siège non permanent supplémentaire serait octroyé aux 165 autres Membres de l'Organisation des Nations Unies, qui ont tous le désir et le droit de servir l'ONU en siégeant au Conseil de sécurité ne fût-ce qu'occasionnellement. UN فلو ظل اﻷعضاء الدائمون الحاليون الذين يجادلون ضد توسيع مجلس اﻷمن بما يتجاوز ٢١ عضوا مصرين على موقفهم، لن يعني ذلك سوى أنه سيضاف مقعد غير دائم واحد إل بقية البلدان اﻟ ١٦٥ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الذين لديهم جميعا الرغبة والحق في خدمة مجلس اﻷمن الدولي من حين ﻵخر على اﻷقل.
    L'Assemblée se souviendra que ma délégation a dit, tant ici qu'au sein du Groupe de travail, et elle continuera de le dire, aujourd'hui et à l'avenir, que l'Afrique veut deux sièges permanents et trois sièges non permanents au Conseil de sécurité élargi, les nouveaux membres permanents devant jouir des mêmes privilèges que les membres permanents actuels. UN ولعل الجمعية تتذكر أن وفد بلدي قال، ســواء هنــا أو فــي الفريـق العامل -وسيواصل القول، اﻵن ومستقبلا - إن أفريقيا تريد مقعدين دائمين وثلاثة مقاعد غير دائمة في مجلس اﻷمن الموسع، بأعضاء دائمين جدد يتمتعون بنفس المزايا التي يمارسها اﻷعضاء الدائمون الحاليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more