À cette occasion, il a rencontré les Représentants permanents de l'Égypte, de l'Arabie saoudite et du Zimbabwe. | UN | وتقابل أثناء الزيارة مع الممثلين الدائمين لكل من مصر والمملكة العربية السعودية وزمبابوي. |
Nous souhaitons également la bienvenue aux Représentants permanents de la Pologne et de l'Uruguay, qui dirigeront les consultations sur cette tâche difficile au cours de la présente session. | UN | في نفس الوقت نرحب بالميسرين المندوبين الدائمين لكل من بولندا وأوروغواي لقيادة الفريق العامل، متمنين لهما النجاح في هذه المهمة الصعبة في الدورة الثانية والستين الراهنة. |
Des avant-tirages en ont été remis aux Représentants permanents de la République démocratique du Congo et du Rwanda le 15 juin 1998 pour qu'ils les transmettent à leur gouvernement, dont les commentaires seront publiés comme document du Conseil de sécurité. | UN | وقد قُدمت نسخ مسبقة من التقرير في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى الممثلين الدائمين لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا ﻹحالتها إلى حكومتيهما التي سوف تنشر تعليقاتهما بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le Comité a prié son président d’adresser des lettres aux Représentants permanents de la Gambie, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Mali, du Niger, du Nigéria, de la République démocratique du Congo, du Soudan, du Tchad et de la Tunisie, afin de demander des renseignements supplémentaires concernant cette question, et de faire rapport au Comité. | UN | وطلبت اللجنة إلى رئيسها توجيه رسائل إلى الممثلين الدائمين لكل من تشاد وتونس والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان ومالي والنيجر ونيجيريا يلتمس فيها الحصول على معلومات إضافية تتصل بالموضوع وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة. |
Le Comité a prié son président d’adresser des lettres aux Représentants permanents de l’Érythrée, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Niger, de l’Ouganda, de la République démocratique du Congo, du Soudan et du Tchad pour leur demander des renseignements supplémentaires concernant cette question et de faire rapport au Comité. | UN | وطلبت اللجنة إلى رئيسها توجيه رسائل إلى الممثلين الدائمين لكل من إريتريا وأوغندا وتشاد والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والنيجر، يلتمس فيها الحصول على معلومات إضافية بشأن هذا الموضوع، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة. |
21. Cette affaire a par la suite donné lieu à un échange de lettres entre les représentants permanents de Bahreïn et de la Jordanie (en sa qualité de Présidente du Conseil des ambassadeurs arabes) et la Présidente du Conseil des droits de l'homme, agissant en consultation avec le Bureau. | UN | 21- وجرى عقب ذلك تبادل للرسائل بين المندوبين الدائمين لكل من البحرين والأردن ورئيسة مجلس حقوق الإنسان، بالتشاور مع المكتب، حول هذه المسألة. |
Lettre datée du 2 mai 2011, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Azerbaïdjan, du Kazakhstan, du Kirghizistan et de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لكل من أذربيجان وكازاخستان وقيرغيزستان وتركيا لدى الأمم المتحدة |
A/61/190 - Lettre datée du 26 juillet 2006, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la Croatie et du Monténégro auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | A/61/190 - رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه 2006 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لكل من كرواتيا والجبل الأسود لدى الأمم المتحدة |
Lettre datée du 17 mars 2005, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la République de Moldova et de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2005 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لكل من أوكرانيا وجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة |
Lettre datée du 26 juillet 2006, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la Croatie et du Monténégro auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه 2006 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لكل من كرواتيا والجبل الأسود لدى الأمم المتحدة |
Je saisis également la présente occasion pour rendre hommage aux deux facilitateurs, les Représentants permanents de Saint-Marin et du Sénégal, de tous les efforts qu'ils ont faits pour diriger les consultations de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, qui étaient parfois très complexes. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإشادة بالميسرين، المندوبين الدائمين لكل من السنغال وسان مارينو، لما بذلاه من جهد متميز في إدارة المشاورات التي جرت خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، خاصة وأنها اتسمت بالتعقيد في بعض الأحيان. |
Lettre datée du 19 décembre 2012, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Ukraine et de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2012 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لكل من أوكرانيا وسويسرا لدى الأمم المتحدة |
Lettre datée du 2 mai 2011, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Azerbaïdjan, du Kazakhstan, du Kirghizistan et de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/66/141) | UN | رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لكل من أذربيجان وتركيا وقيرغيزستان وكازاخستان لدى الأمم المتحدة (A/66/141) |
De plus, le 21 février 2000, le Comité a adressé un courrier aux Représentants permanents de la Côte d'Ivoire, de la Sierra Leone et de l'Afrique du Sud, ainsi qu'au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, pour solliciter tout renseignement qui pourrait jeter davantage de lumière sur la question. | UN | وفضلا عن ذلك، بعثت اللجنة في 21 شباط/فبراير 2000 برسائل إلى الممثلين الدائمين لكل من كوت ديفوار، وسيراليون، وجنوب أفريقيا وإلى وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام تطلب مدها بمزيد من المعلومات التي قد تسلط الضوء على المسألة. |
Lettre datée du 2 mai 2011, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Azerbaïdjan, du Kazakhstan, du Kirghizistan et de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/66/141) | UN | رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لكل من أذربيجان وتركيا وقيرغيزستان وكازاخستان لدى الأمم المتحدة (A/66/141) |
20. Le 16 septembre, le texte de la résolution d'ensemble (A/AC.109/1092) a été transmis aux Représentants permanents de la Nouvelle-Zélande, du Royaume-Uni et des États-Unis, Puissances administrantes intéressées, pour qu'ils les soumettent à l'attention de leurs gouvernements. | UN | ٠٢ - وفي ٦١ أيلول/سبتمبر، أحيل نص القرار الجامع (A/AC.109/1092) الى الممثلين الدائمين لكل من نيوزيلندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهي الدول المعنية القائمة بالادارة لعلم حكوماتهم. |
22. Le 7 août 1992, copie de la résolution d'ensemble (A/AC.109/1129) a été transmise aux Représentants permanents de la Nouvelle-Zélande, du Royaume-Uni et des États-Unis, les Puissances administrantes intéressées, pour qu'ils les soumettent à l'attention de leur gouvernement. | UN | ٢٢ - وفي ٧ آب/أغسطس ١٩٩٢، أحيلت نسخ من القرار الموحد (A/AC.109/1129) إلى الممثلين الدائمين لكل من نيوزيلندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهي الدول المعنية القائمة باﻹدارة لعلم حكوماتهم. |
Pour le réexamen de ce point, la Commission était saisie d'une lettre datée du 24 janvier 2000, adressée au Président de l'Assemblée générale par les Représentants permanents de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de la Slovénie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/54/725). | UN | 3 - ولمواصلة نظر اللجنة في هذا البند، عرضت على اللجنة رسالة مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2000 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثلين الدائمين لكل من البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وسلوفينيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لدى الأمم المتحدة (A/54/725). |
14. Pendant sa visite à Genève du 24 au 28 janvier 2000, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec les représentants permanents de l'Afrique du Sud, du Mexique et du Bélarus et il a le plaisir d'annoncer que les Gouvernements de ces pays l'ont invité à entreprendre cette année des missions sur place, à la fin avril en Afrique du Sud, à la mijuin au Bélarus, et à la miseptembre au Mexique. | UN | 14- وتقابل المقرر الخاص، أثناء زيارته لجنيف في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000، مع الممثلين الدائمين لكل من جنوب أفريقيا والمكسيك وبيلاروس، ويسره أن يعلن أن حكومات هذه البلدان دعته إلى القيام ببعثات ميدانية هذا العام أي إلى جنوب أفريقيا في 1 نيسان/أبريل، وبيلاروس في منتصف حزيران/يونيه، والمكسيك في منتصف أيلول/سبتمبر. |
4. Pour l'examen du point 156, la Première Commission était saisie d'une lettre datée du 19 août 1993, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Allemagne, de la Belgique, du Danemark, de l'Espagne, de la France, de la Grèce, de l'Irlande, de l'Italie, du Luxembourg, des Pays-Bas, du Portugal et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (A/48/194). | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالبند ١٥٦، كان معروضا أمام اللجنة رسالة مؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين لكل من اسبانيا، والمانيا، وايرلندا، وايطاليا، والبرتغال، وبلجيكا، والدانمرك، وفرنسا، ولكسمبرغ، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وهولندا، واليونان )A/48/194(. |