"الدائم للكرسي الرسولي" - Translation from Arabic to French

    • permanent du Saint-Siège
        
    • permanente d'observation du Saint-Siège
        
    • permanent du SaintSiège
        
    En 2007, l'organisation, avec le Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'ONU, a organisé une manifestation parallèle sur le sida. UN اشتركت المنظمة عام 2007 في رعاية لقاء جانبي بشأن الإيدز مع الممثل الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    Des déclarations sont faites par l'observateur permanent du Saint-Siège et le représentant de l'UNESCO. UN وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب الدائم للكرسي الرسولي وممثل اليونسكو.
    Des déclarations sont faites par l'observateur permanent du Saint-Siège et le représentant de l'UNESCO. UN وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب الدائم للكرسي الرسولي وممثل اليونسكو.
    Pour de plus amples informations, prière de prendre contact avec la Mission permanente d'observation du Saint-Siège (tél. 1 (212) 370-7885).] UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال ببعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي (رقم الهاتف: 1 (212) 370-7885).]
    Pour de plus amples informations, prière de prendre contact avec la Mission permanente d'observation du Saint-Siège (tél. 1 (212) 370-7885).] UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال ببعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي (رقم الهاتف: 1 (212) 370-7885).]
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    Sainte-Lucie et l'Observateur permanent du Saint-Siège ont indiqué qu'un groupe de travail devrait aboutir à l'élaboration d'un instrument juridique définissant les responsabilités et les obligations, ce qui inciterait les États Membres à agir. UN وأشار كل من سانت لوسيا والمراقب الدائم للكرسي الرسولي إلى ضرورة أن يؤدي عمل الفريق العامل إلى وضع صك قانوني يحدد المسؤوليات ويقيم المساءلة، مشجعاً بذلك الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, l'Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a été invité, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودُعي أيضا المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    7. Note verbale adressée au Secrétaire général par l'Observateur permanent du Saint-Siège auprès de UN ٧ - مذكرة شفوية موجهة الى اﻷمين العام من المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire de ce dernier, une invitation à l'Observateur permanent du Saint-Siège. UN " ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب أحكام المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    À la même séance, Monseigneur Silvano M. Tomasi, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait une déclaration. UN 98 - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان المونسنيور سيلفانو م. توماسي، المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    À la même séance, Monseigneur Silvano M. Tomasi, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait une déclaration. UN 98 - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان المونسنيور سيلفانو م. توماسي، المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance. UN ووجه المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، دعوة إلى دييغو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، ورئيس الأساقفة سيليستينو ميليوري، السفير البابوي، المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à l'Observateur permanent du Saint-Siège. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة للمراقب الدائم للكرسي الرسولي.
    Dans ce contexte, le Comité a été informé que l'Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies avait indiqué qu'il acceptait la proposition tendant à ce que le pourcentage forfaitaire annuel soit fixé à 50 % du montant théorique, sans autre examen périodique. UN وفي هذا السياق، قيل للجنة إن المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة وافق على اقتراح تحديد الرسوم السنوية المقطوعة بنسبة 50 في المائة من المعدل النظري للأنصبة المقررة بدون إجراء استعراضات دورية أخرى.
    Les participants à cette session se sont intéressés à une lettre de l'Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, adressée à l'évêque du Panama et l'invitant à s'opposer à la ratification du Protocole facultatif sous prétexte qu'il élargirait la portée de la Convention et faciliterait l'adoption de mesures contraires aux principes mêmes de l'instrument. UN وخلال الجلسة، أشير إلى رسالة موجهة من المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى أسقف بنما يحثه فيها على معارضة التصديق على البروتوكول الاختياري بحجة أن ذلك سيوسع نطاق الاتفاقية وييسر اتخاذ تدابير تتنافى ومبادئ الصك نفسها.
    Réunion de prière à l'occasion de l'ouverture de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale (organisée par la Mission permanente d'observation du Saint-Siège et l'Archidiocèse de New York) UN صلاة بمناسبة افتتاح الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة (تنظمها بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي وأسقفية نيويورك)
    Pour de plus amples informations, prière de prendre contact avec la Mission permanente d'observation du Saint-Siège (tél. 1 (212) 370-7885).] UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال ببعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي (الهاتف: 1 (212) 370-7885).]
    La Présidente dit que les délégations de l'Afghanistan, de la Malaisie, de la Namibie, de l'Ouganda, du Pérou et de la Thaïlande, ainsi que la Mission permanente d'observation du Saint-Siège, ont manifesté le désir de participer en tant qu'observateurs à la séance d'ouverture du Comité spécial. UN 12 - الرئيسة: قالت إن وفود أفغانستان وأوغندا وبيرو وتايلند وماليزيا وناميبيا وبعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي قد أبدوا رغبتهم في المشاركة بصفة مراقبين في الجلسة الافتتاحية للجنة الخاصة.
    En ce qui concerne l'incident signalé dans la note datée du 10 avril 2006 par la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, survenu le 19 janvier 2005, les autorités chypriotes n'ont pas reçu de plainte de la part du représentant du Saint-Siège à Chypre à ce jour. > > UN وفيما يتعلق بالحادثة التي أشارت المذكرة المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2006 الموجهة من بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى وقوعها في 19 كانون الثاني/يناير 2005، فإن السلطات القبرصية لم تسجل ورود أي شكوى من الممثل البابوي في قبرص في ذلك اليوم``.
    En ce qui concerne le paragraphe 2 de la résolution 58/39 de l'Assemblée générale, la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies souhaite appeler l'attention sur les points ci-après concernant la formulation de principes pouvant servir de cadre à des accords régionaux de maîtrise des armes classiques : UN بالنسبة إلى الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 58/39، تود بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة أن تثير النقاط التالية المتصلة بصياغة المبادئ التي يمكن أن تصلح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية:
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé d'adresser une invitation à Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more