Les travaux d'aménagement du siège permanent du Tribunal spécial ont considérablement progressé. | UN | وقد تحقّق تقدّم كبير في إتمام بناء المقر الدائم للمحكمة الخاصة. |
Elle a autorisé l'utilisation de son matériel de génie civil sur le chantier du siège permanent du Tribunal. | UN | وسمحت البعثة للمحكمة باستخدام معدات التشييد الخاصة بها في الموقع الدائم للمحكمة. |
Le Secrétaire général a également participé à la pose de la première pierre du bâtiment permanent du Tribunal. | UN | وشارك اﻷمين العام أيضا في وضع حجر اﻷساس للمقر الدائم للمحكمة. |
Le Greffe est l'organe administratif permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الجهاز الإداري الدائم للمحكمة. |
Le Greffe est l'organe administratif permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الجهاز الإداري الدائم للمحكمة. |
Les audiences se sont déroulées dans les locaux permanents du Tribunal. | UN | 34 - وعقدت جلسات السماع في المقر الدائم للمحكمة. |
CHAPITRE V. SIEGE permanent du Tribunal INTERNATIONAL DU DROIT DE LA MER 116 | UN | الفصل الخامس - المقر الدائم للمحكمة الدولية لقانون البحار |
Afin de doter le siège permanent du Tribunal international du droit de la mer des installations et du matériel nécessaires pour compléter ceux fournis par le pays hôte, il est souhaitable que la Réunion des Etats parties prenne les dispositions nécessaires. | UN | ﻷغراض اﻹعداد ﻹقامة المقر الدائم للمحكمة الدولية لقانون البحار مع المرافق الضرورية باﻹضافة إلى المرافق التي يوفرها البلد المضيف، يستصوب أن يتخذ اجتماع الدول اﻷطراف الترتيبات اللازمة للغرض نفسه. |
En janvier 2003, le Greffe a déménagé pour s'installer dans des locaux préfabriqués à usage de bureaux construits sur le site permanent du Tribunal spécial à New England (Freetown). | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، انتقل قلم المحكمة إلى مرافق مكتبية سابقة التجهيز أقيمت بالمبنى الدائم للمحكمة الخاصة في نيو إنغلاند، فريتاون. |
Le Président du Tribunal a rappelé que le siège permanent du Tribunal avait été officiellement inauguré le 3 juillet 2000 au cours d'une cérémonie à laquelle avaient assisté le Secrétaire général des Nations Unies ainsi que le Président de la dixième Réunion des États parties. | UN | 25 - وذكر رئيس المحكمة بأن الافتتاح الرسمي للمقر الدائم للمحكمة قد تم في 3 تموز/يوليه 2000 في احتفال حضره الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Avec l'arrivée de l'équipe préparatoire du Procureur, le 6 août, le bureau du Procureur et le Greffe sont devenus opérationnels; ils sont installés dans des locaux temporaires, le siège permanent du Tribunal étant en cours de construction. | UN | وبوصول المدعي العام في 6 آب/أغسطس، أضحى كل من مكتب المدّعي العام وقلم المحكمة جاهزين للعمل، وقد استقرا في مقر مؤقت في فريتاون، لكون المقر الدائم للمحكمة يجري بناؤه. |
Le pays hôte, à savoir l'Allemagne, l'avait informée que le siège permanent du Tribunal serait installé sur le site offert dans la Ville libre et hanséatique de Hambourg, dans le quartier Nienstedten à Hambourg-Altona (décrit en détail dans le document SCN.4/L.8), transmet l'information à la Réunion des Etats parties. | UN | البلد المضيف، ألمانيا، قد أبلغ اللجنة بأن مكان المقر الدائم للمحكمة سيكون في الموقع الممنوح لها في مدينة هامبورغ الحرة الهانسية، الذي يقع في نينشتيدتن، وهي من ضواحي هامبورغ - ألتونا )يرد وصف أكثر تفصيلا له في )SCN.4/L.8(، تحيل اﻷمر نفسه الى اجتماع الدول اﻷطراف. |
Le Greffe est l'organe administratif permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الجهاز الإداري الدائم للمحكمة. |
Le Greffe est l'organe administratif permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الجهاز الرئيسي الدائم للمحكمة. |
Le Greffe est l'organe administratif permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الجهاز الرئيسي الدائم للمحكمة. |
Le Greffe est l'organe administratif permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الجهاز الإداري الدائم للمحكمة. |
Le Greffe est l'organe administratif permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الجهاز الإداري الدائم للمحكمة. |
Le Greffe est l'organe administratif permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الجهاز الإداري الدائم للمحكمة. |
Elle a également noté les efforts accomplis par le pays hôte en ce qui concernait la construction des locaux permanents du Tribunal et les arrangements visant à fournir au Tribunal des locaux provisoires. | UN | وأحاط علما أيضا بالجهود التي يبذلها البلد المضيف لتشييد المبنى الدائم للمحكمة وبالترتيبات الموضوعة لتسكين المحكمة مؤقتا. |
Durant la période à l'examen, les négociations entre le Tribunal, le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Sénat de Hambourg sur la conclusion d'un accord concernant les locaux permanents du Tribunal se sont achevées avec succès. | UN | 56 - خلال الفترة قيد الاستعراض أُختتمت بنجاح المفاوضات الجارية بين المحكمة وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية ومجلس الشيوخ لمدينة هامبورغ بشأن إبرام اتفاق يتعلق بالمبنى الدائم للمحكمة. |